(Записал Шакир Хади Гаддаб, от своего отца на говоре провинции Бабиль. Опубл.: Т. Ш., 1974, № 11)
Было так или не было, но шейх племени Хазеилов Хамад Аль Хамуд1 зашел в гости к одному пастуху, стадо которого паслось неподалеку от его дома. И сел он на ковер, и взял подушку, и только хотел сложить ее и пододвинуть под свой бок, как острый меч и кинжал, усыпанный драгоценными камнями, разорвали наволочку и вонзились в его тело! Удивился Хамад Аль Хамуд и попросил хозяина рассказать, как и меч и кинжал оказались в подушке, иначе он отрубит ему голову. Испугался тот и стал просить пощады. И шейх сказал: "Если расскажешь, клянусь отцом, не трону!"
1 (Хамад Аль Хамуд - один из шейхов племени Хазеилов, которые жили южнее Багдада. Племена отличались сплоченностью и высокими нравственными традициями. А шейхи их вошли в народный фольклор как самые добрые и справедливые, умеющие ценить в мужчине гордость, честь, мужество)
"Когда-то, мой хранитель1, - начал пастух, - я жил на далеком острове, и был я очень беден. И в один из дней пропал мой самый большой буйвол, и я пошел искать его по следу. И, когда солнце уже спряталось за горизонтом, я увидел его под высоким деревом. И только хотел я набросить на его шею веревку и отвести его домой, как услышал рычание льва. Испугался я, залез на дерево и подумал, что лучше всего просидеть здесь до утра. И только я так подумал, как лев зарычал еще сильнее и стал приближаться к дереву. Мой буйвол насторожился и поднял уши. И когда лев подошел к нему вплотную, началась битва, жестокая и кровавая. То лев наступал и буйвол пятился назад, то буйвол наносил удар своими рогами, словно кинжалом, и лев шатался и дрожал от боли. И это продолжалось долго, пока лев не подбросил своего соперника - и тот перевернулся в воздухе и издох. И не смог лев есть буйволиное мясо, так как и сил у него уже не было, да и жалко ему стало мужественного противника, и он задремал.
1 (мой хранитель - одна из форм вежливого обращения к уважаемому человеку)
И через час подошел к дереву какой-то парень, а с ним очень красивая девушка. И лев зарычал и изготовился наброситься на них. И тут юноша сорвал с головы яшмах, намотал его на руку, выхватил меч и кинжал - и начался бой не на жизнь, а на смерть! И как он дрался! Такого мужества я в жизни не видал! Прошло время, и лев издал последний вздох.
Обрадовалась девушка и подбежала к парню, а он сказал: "Как плохо, что меня никто не видел и никто не сможет рассказать односельчанам о моем поступке!", и он попросил яшмах, так как его был совсем изорван, обмотал им голову и прилег отдохнуть. Скоро девушка решила разбудить его, но увидела, что он мертв. И закричала она, и стала плакать и рвать на себе одежды, посмотрела по сторонам, но вокруг была темная ночь и ни единой живой души. И достала она кинжал, и вонзила его в свое юное сердце. А утром я спустился с дерева, подобрал меч и кинжал и принес их домой, и храню их как символ мужества и смелости. Вот и вся история этого меча и кинжала, мой хранитель!"
Хамад Аль Хамуд молча слушал рассказ. Его лицо то желтело, то краснело. И когда пастух закончил, он сказал: "Если б я не поклялся своим отцом, я снес бы сейчас тебе голову и проклял бы тех родителей, которые пускают на свет людей, подобных тебе!" - "Почему, мой хранитель?!" - удивленно спросил хозяин. "Да потому, что во всем, что случилось, виноват ты, трус! Если бы ты подбодрил буйвола, он бы осилил льва, если б ты сказал юноше, что поведаешь односельчанам о его подвиге, он бы не умер, если бы ты спустился с дерева и утешил девушку, она бы не покончила с собой!"
Потом он взял меч и кинжал и, направляясь к двери, подумал: "Да, к несчастью, есть еще такие трусы, которые смеют называть себя мужчинами!"