Леопард и Зебра (Перевод с английского И. Сумарковой)
Старый Леопард изнывал от жажды. В поисках хоть какого-нибудь источника он обошел все холмы, все низины в округе, но напрасно. В тот год найти воду было очень трудно, потому что сухой сезон длился дольше обычного. Наконец Леопард увидел поляну со свежей сочной травой. «Наверное, поблизости есть вода», — решил Леопард. Вскоре он действительно вышел к небольшой речке. Возблагодарив предков, Леопард жадно приник к воде.
Утолив жажду, Леопард огляделся. Вода в реке была чистая, прозрачная. Лишь у самых берегов росли какие-то водяные растения. Вдруг Леопард увидел Зебру, которая пила воду ниже по течению.
— Слушай, Зебра, — сказал, приблизившись к ней, Леопард, — зачем ты бросаешь в воду комья грязи? Разве ты не видишь, что мутишь воду, которую я пью?
— Простите меня, господин, — пролепетала испуганная Зебра, — но ведь вода течет от вас ко мне.
— Ах да, верно... Но я вот что вспомнил, — продолжал Леопард, — твой отец избил меня на прошлой неделе!
— Простите, господин, но мой отец умер, когда я была совсем еще маленькой! — удивилась Зебра.
— Верно, верно, прошу прощения, — буркнул Леопард. — Значит, это была твоя мать!
Зебра еще больше удивилась.
— Вы ошибаетесь, господин! — воскликнула она. — Моя мать умерла десять лет назад!
— Ну что ты мне все перечишь! — взревел Леопард. — Не все ли равно, кто меня побил?