Ворон-певец (Перевод с английского Ю. Жуковой)
Голодная Лиса выползла из норы и увидела на дереве Ворона. В клюве у него был большой кусок мяса.
— Здравствуй, Ворон! — крикнула Лиса. — До чего же день сегодня хорош!
— Привет, — проговорил Ворон, не выпуская из клюва мяса.
— А я сижу и любуюсь тобой, — продолжала Лиса. — До чего ты красив! А уж голос у тебя — заслушаешься. Очень я люблю, когда ты поешь.
— Правда? — спросил Ворон и горделиво поднял голову.
— Еще бы! Я нарочно вылезла из норы, чтобы тебя послушать. Спой, пожалуйста, порадуй меня, — льстиво говорила Лиса.
Раскрыл Ворон клюв, каркнул, мясо и упало на землю. Лиса тотчас же схватила его и скрылась в норе, Ворон и опомниться не успел.
— Эх, верно говорят: что упало—то пропало, — вздохнул Ворон. — Но я-то, дурак, петь вздумал, поделом мне наказание.
|