Черепаха и Змея (Перевод с английского Ю. Жуковой)
Давным-давно, в незапамятные времена, Черепаха и Змея были закадычными друзьями. Они жили в одном доме и ели из одного котла. Звери глядели на них и радовались такой дружбе.
Однажды Змея приползла домой страшно голодная. «Зачем мне делить этот вкусный обед с Черепахой? — подумала она. — Съем-ка я его весь сама, мне тут и одной еле-еле хватит».
И Змея обвилась вокруг котла, так что Черепахе было не подойти.
Черепаха тоже очень хотела есть, к тому же на обед была ее любимая мясная похлебка с бататами, кокосовым маслом и душистыми приправами. Но она не могла подступиться к котлу и молча глядела, как Змея поедает их обед.
— Почему ты не подпускаешь меня к котлу? — спросила она наконец. — Я тоже хочу есть, мы ведь всегда обедали вместе.
— Я больше тебя, — сказала Змея. — Видишь, я несколько раз обвилась вокруг котла. Стало быть, я сильнее, и потому весь обед — мой.
Так Змея и съела всю похлебку одна. Черепаха задумалась.
Назавтра она сплела из тростника длинную веревку, привязала к своему хвосту, другой конец обмотала вокруг котла и начала есть, а Змея, как ни старалась, не могла подступиться к котлу.
Нужно сказать, что Змее тоже очень хотелось есть, к тому же на обед была ее любимая мясная похлебка с бататами, кокосовым маслом и душистыми приправами. Она стояла в сторонке и смотрела, как Черепаха ее поедает.
— Почему ты не подпускаешь меня к котлу? — спросила Змея Черепаху. — Я тоже очень проголодалась. Вспомни, мы же всегда обедали вместе.
— Вчера сила была на твоей стороне, — ответила ей Черепаха, — а сегодня на моей.