Наказание за спесь (Перевод с английского И. Сумарковой)
Белка слышала буквально от всех, что Олениха необыкновенно умна и находчива. Казалось, все были просто влюблены в нее за редкостный разум. Вот и мечтала маленькая Белка встретить где-нибудь Олениху и поговорить с нею. Как-то утром Белка встретила в лесу зверя, какого раньше никогда не видела. «Это и есть Олениха», — решила она.
— Приветствую вас, мудрейшая из мудрых! — проговорила Белка.
Но та даже не удостоила ее ответом. Однако Белка не спешила уходить, а решила во что бы то ни стало дождаться Олениху, чтобы все-таки поговорить с нею. И впрямь, часа два спустя спесивая Олениха вернулась. Белка сделала ей шаг навстречу, но Олениха смерила ее таким презрительным взглядом, что Белку оторопь взяла. Наконец она решилась произнести:
— Как поживает ваш супруг, мудрая госпожа? Олениха лишь головой повела и горделиво удалилась, но сразу же вернулась.
— Несчастный звереныш, — сказала она, — и как ты не боишься разговаривать со мной? Твои родители этого делать не смели, а теперь, когда их нет в живых, ты решилась на то, чего не смели они! С чего ты взяла, что я замужем? Ну-ка, говори, наглый косоглазый зверек, сколько ты знаешь хитростей?
— Только одну, о мудрая госпожа, — печально признала Белка.
Олениха рассмеялась.
— Какую же хитрость ты знаешь?
— Если встретится слон, надо быстро залезть на дерево, — скромно проговорила Белка.
И опять Олениха рассмеялась. Потом она сказала:
— Пошли со мной на вершину утеса. Там я покажу тебе очень много хитростей.
Едва они расположились на вершине, как примчались два слона. Белка мигом вскарабкалась на дерево, а гордая Олениха осталась на земле. Вот слоны и затоптали ее.
— Спасите же себя своими хитростями! — крикнула с дерева Белка, которая оттуда не могла видеть, что Оленихи уже нет в живых.