![]() |
![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
115. Сказание о Лионго Фумо (Пер. с суахили Гоцко Г.Н.)Жил в далекие времена человек по имени Лионго*. Был он самым большим и самым сильным в родном городе. Своим поведением он доставлял горожанам немало беспокойства. И вот однажды люди решили схватить его и посадить в тюрьму. Они внезапно ворвались в его дом, связали и бросили его в темницу. * (Лионго Фумо отождествляют с реальной исторической личностью - восточноафриканским правителем, жившим в XIII в. в районе городов-государств Пате и Ламу. Считается, что Лионго был также широко известным поэтом. Предания о нем распространены больше в северной части суахилийского побережья, но они существуют также у покомо. У суахили имеется большое число литературных произведений - сказаний, легенд, поэм, стихов, песен (в устной и письменной формах) о Лионго - главном герое суахилийского эпоса. Подробнее см. статью: В. М. Мисюгин, Социальное содержание легенды о Лионго Фумо, - "Труды Института этнографии", 1972, т. 100, Africana IX, стр. 17-22. Приводимый в сборнике текст - перевод пересказа одного из таких произведений на языке суахили. Используется мотив: неуязвимость героя (при соблюдении определенного условия). Ср. № 116.) Лионго провел в тюрьме много дней, но однажды ему удалось бежать. И он вновь начал беспокоить людей, которые опять не могли ходить на свои поля, собирать хворост и носить воду. Напуганные горожане вновь стали искать средства, чтобы избавиться от Лионго. - Что бы нам придумать, - говорили они, - чтобы схватить его и убить? И один из них предложил: - Схватим его, когда он будет спать, и убьем. А другие сказали: - Если схватите его, свяжите и ведите к нам. И вот людям удалось вновь схватить Лионго. Они связали его, привели в город, заковали в цепи и заточили в тюрьму. Много дней пробыл он в тюрьме, и лишь мать приносила ему ежедневно пищу. У дверей темницы Лионго постоянно сторожили воины, и они не оставляли своего поста ни на минуту. Так проходили дни и месяцы. Каждую ночь Лионго пел красивые песни. И всем, кто слышал эти песни, они очень нравились. Часто люди говорили друг другу: - Пойдемте послушаем песни Лионго. И они шли и слушали. Каждый раз, когда наступала ночь, приходили люди и говорили ЛРЮНГО: - Мы пришли слушать твои песни, пой! И он пел, он не мог отказать, ибо горожане очень полюбили его песни. Тоскуя по свободе, Лионго каждый день слагал новые и новые песни. Люди плохо понимали смысл тех песен, однако мать Лионго и рабыня понимали их очень хорошо. Однажды, когда рабыня принесла еду для Лионго, стража отняла ее и съела, а остатки отдала ему. Рабыня сказала: - Лионго, господин мой, я несла тебе еду, а ее отняли эти воины и съели. И вот все, что осталось. Лионго взял остатки, съел, поблагодарил бога за то, что тот дал ему, и запел, обращаясь к рабыне, которая стояла перед дверью: - Скажи моей матери, что глупец никогда не станет мудрым. Пусть она испечет хлеб, а внутрь его положит пилу, чтобы я мог распилить цепи и выйти на свободу. Рабыня пришла к его матери и сказала: - Привет тебе от сына. Я пришла передать тебе его просьбу. Мать спросила: - Какую просьбу? И рабыня повторила ей то, что сказал Лионго. Узнав просьбу сына, мать купила несколько небольших пил и принесла их домой, взяла просяную муку и испекла много красивых хлебцев. Затем она сделала большой хлеб и внутрь его положила пилы. Все это мать дала рабыне, чтобы та отнесла Лионго. Когда рабыня подошла к темнице Лионго, стража отняла у нее все, выбрала самые красивые хлебцы и съела их. - А тот хлеб, - сказали стражники, - отнеси своему господину. И рабыня отнесла его Лионго. Он разломил хлеб, достал пилы и спрятал их. Затем съел хлеб, запил водой и поблагодарил бога. В это время горожане решили убить его. И Лионго сам услышал об этом. Он спросил стражников: - Когда меня убьют? Они ответили: - Завтра. Тогда Лионго попросил их: - Позовите мою мать, позовите всех людей города, я хочу проститься с ними. И стражники пошли и позвали всех. Пришло очень много людей, его мать и та рабыня. Лионго спросил их: - Вы собрались все? - Все, - ответили они. - Дайте мне рог, кастаньеты и гонг. Пусть их принесут. И пусть будут игры сегодня, - сказал Лионго. - Я хочу проститься с вами. И они ответили ему: - Хорошо. Играй! - Пусть один из вас держит рог, другой кастаньеты, а третий - гонг, - сказал Лионго. - Но как же мы будем играть? - спросили его люди. Он показал им, как надо играть, и они заиграли. А сам он сидел в тюрьме и пел. Когда били в барабан, он брал пилу и пилил кандалы. А когда барабан замолкал, он переставал пилить и пел. И люди не догадывались, что он делает. Уже упали его кандалы, он пилил цепи, и они тоже скоро распались. Тогда Лионго сломал дверь своей темницы и вышел на волю. Увидев его, люди побросали все и бросились бежать, обезумев от страха. А он хватал их, сталкивал головами и убивал. Затем Лионго выбрался из города, простился с матерью и сказал ей: - Мы еще увидимся. Он пришел в лес и стал жить там, по-прежнему беспокоя и убивая людей. Однажды горожане выбрали самых хитрых жителей и сказали им: - Идите к нему, станьте его друзьями, чтобы потом вы смогли убить его. И пошли к Лионго коварные люди. Они пришли к Лионго и сумели подружиться с ним. Однажды они сказали ему: - Поедим мяса, султан. Лионго ответил: - Если я поем мяса, чем я буду платить? Ведь я очень беден! - Поедим мякоть пальмы, - предложили тогда эти люди. - Как же мы будем ее есть? - спросил Лионго. И они ответили: - Один из нас будет взбираться на верхушку пальмы и наклонять ее, а мы будем есть. Лионго согласился, и они начали по очереди взбираться на верхушку пальмы и наклонять ее. - Когда взберется наверх Лионго, - решили хитрецы, - давайте убьем его там стрелой. И вот они сказали ему: - Ну, теперь твоя очередь Но Лионго догадался об их намерении. - Хорошо, - ответил он. Держа в руках лук и стрелы, он сказал им: - Я собью спелую верхушку пальмы, и мы будем есть ее сердцевину. Он выстрелил из лука и расщепил побег пальмы; снова выстрелил - и расщепил второй. Так сбил он верхушку пальмы, а сердцевина ее была полна мякоти. Когда кончили есть, хитрецы сказали: - Он догадался, что же нам делать дальше? - Пойдемте домой, - решили они. Люди попрощались с Лионго и сказали ему: - Тебя никому не удастся провести, о Лионго, ты спасаешься, подобно дьяволу. И они вернулись в город и сказали: - Мы не можем убить его. Горожане собрали совет и, посоветовавшись, решили, что убить Лионго, может быть, сумеет сын его брата. Они позвали этого юношу и сказали ему: - Пойди и узнай, что может погубить его. Когда узнаешь, возвращайся и скажи нам. А если Лионго умрет, мы дадим тебе царство. Юноша согласился и отправился к Лионго. Когда он пришел к нему, Лионго спросил: - Зачем ты пришел сюда? А когда тот ответил, что пришел навестить его, Лионго сказал: - Нет, я знаю, что ты пришел убить меня, но знай, что те люди обманули тебя. Юноша спросил Лионго: - Что же может убить тебя? - Если кому-нибудь удастся проколоть мне пупок медной иглой, я умру, - ответил Лионго. Юноша вернулся в город и сообщил горожанам о том, что он узнал. Тогда они дали ему медную иглу, и он вернулся к Лионго. А Лионго в это время пел песню: Я плохой, а ты хороший, Хотя я и не сделал тебе ничего плохого, Я плохой, а ты хороший! Когда юноша вернулся, он подозвал его к себе, хотя и знал, что тот пришел, чтобы убить его. Прошло два дня, а на третью ночь, когда Лионго спал, юноша проколол ему иглой пупок. Лионго проснулся от боли, взял лук и стрелы и пошел к колодцам. Там опустился он на колено, натянул тетиву, как будто прицеливаясь, и так умер. А утром пришли люди за водой и, увидев его, решили, что он жив. Они испугались и убежали. Прибежав в город, они сказали: - Сегодня нам не достать воды. Три дня ходили люди к колодцам смотреть на Лионго, но никто не осмеливался приблизиться, хотя они и страдали от жажды. Тогда они позвали мать Лионго и сказали ей: - Пойди поговори с сыном, пусть он уйдет, чтобы мы могли набрать воды, а иначе мы тебя убьем! Мать пошла к Лионго. Она подошла к нему, обняла его и начала петь, утешая его, а он упал. Мать поняла, что сын ее мертв, и заплакала. Она вернулась в город и сказала обо всем горожанам. Те вновь пошли к колодцам и убедились, что Лионго умер. Горожане похоронили Лионго, а юношу, погубившего его, они убили, чтобы не дать ему обещанного царства. |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
![]() |
|||
© Злыгостев А. С., дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2019
При использовании материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна: http://skazka.mifolog.ru/ 'Сказки народов мира' |