75. Черепаха и леопард (Пер. с испанского Сидорова М.А.)
Когда жил Арабма, он родил Гуамбо, Минлуоли и Сикумруонди.
И пришел в селение Нзамби слон, чтобы посвататься к Гуамбо. Пришел он в селение, вошел в дом собраний и сказал:
- Ачие, ачие*. Чужестранец** умер с наконечниками для копья в сумке***.
*(Ачие, ачие - приветствие.)
**(Слово "чужестранец" употребляется здесь для обозначения жениха, а в тексте сказки М 76 (см. прим. 2) оно употребляется по отношению к будущему тестю. Точно так же в язьше бухебов существует одно слово для обозначения зятя и тестя, дяди и племянника, т. е. такой термин выражает отношения между этими двумя лицами. Таким образом, слово чужестранец", употребляе мое для обозначения лиц, находящихся в отношении сватовства (жених и будущий тесть), обозначает эти отношения.)
***(Наконечники для копья, которые могли быть вручены в качестве выкупа за жену. Впоследствии их заменили деньгами.)
Его спросили:
- Чей ты, чужестранец*?
*(Эта фраза, как и весь диалог, является ритуальной формулой сватовства.)
Он ответил:
- Я чужестранец Гуамбо.
Тогда позвали ее:
- Гуамбо, ох! Иди познакомься с гостем.
Гуамбо сказала:
- Слон, пойдем в мой дом.
Слон вошел в дом, мать Гуамбо варила плоды. Гуамбо взяла еду и отнесла ее слону.
Когда настала ночь, Нзамби вошел в дом, где находился слон, и сказал:
- Слон! Отец, выдающий дочь замуж, не обманывает дочерью; хозяин выкупа обманывает выкупом*. Гуамбо будет твоя, но на моем новом поле есть дерево, которое нужно срубить, пойди сруби его**.
*(По-видимому, имеется в виду брачное испытание, о котором говорится далее, - срубить дерево.)
**(Будущий зять обязан выполнить определенные услуги для своего тестя.)
Слон ответил:
- Я согласен.
Когда рассвело, слон взял топор и пошел вместе с Гуамбо на новое поле. Они пришли, и Гуамбо сказала:
- Я пойду нарежу тростника.
Слон остался на том же месте. Взглянул он на дерево, и сердце его сжалось от страха, потому что дерево было слишком большое. И слон сбежал.
Вернулась Гуамбо и не нашла слона. Она позвала его, но слон не ответил, и Гуамбо вернулась в селение и сказала:
- Отец, я не нашла слона.
Все хотели жениться на Гуамбо, и все кончили тем, что сбежали. Они испугались дерева, потому что оно было слишком большое. И вот в селение Нзамби пришла черепаха и сказала:
- Я хочу жениться на Гуамбо.
Нзамби позвал Гуамбо. Она пришла и сказала:
- Я согласна выйти замуж за черепаху.
Когда настала ночь, Нзамби сказал:
- Черепаха! Отец, выдающий дочь замуж, не обманывает дочерью, а те, кто должен платить выкуп, обманывают выкупом. На моем новом поле есть одно дерево, которое нужно срубить. Если ты его срубишь, ты женишься на Гуамбо. Но только если уж большие звери не смогли справиться с ним, то ты, черепаха, ты пе сбежишь, когда увидишь, как оно велико?
Черепаха ответила:
- Я пойду попробую.
Как только рассвело, черепаха собрала всю свою семью, всех черепах и сказала:
- Братья, придите, помогите мпе срубить дерево, которое растет на поле моего тестя.
Черепахи отправились спать, а когда настал день, они собрались у подножия дерева.
Черепаха взяла топор и начала рубить. Когда она устала, другая заняла ее место. Все черепахи помогали своему брату, затем взяли прочные веревки из лиан, привязали их к верхушке дерева и стали тянуть. Сама черепаха продолжала рубить, и дерево упало.
Черепахи вернулись к себе в селение, а жених отправился к своему тестю.
И Нзамби отдал ему жену.
Пошел он с молодой женой в свое селение и, пройдя половину пути, встретил леопарда.
И леопард сказал ему:
- Ты, бесполезная черепаха! Мы, крупные звери, не сумели жениться на дочери Нзамби, а ты женился на ней. Ну-ка, отрыгни все, что есть у тебя в желудке.
А черепаха проглотила жену со всеми овцами, которых отдал ей Нзамби*.
*(После свадьбы тесть должен отдать своему зятю овец, коз, кур и другие подарки. Невеста, в свою очередь, тоже получает подобные подарки от своих родственников и от родственников мужа.)
И леопард продолжал:
- Отрыгни свою жену, черепаха, ты проглотила свою жену со всеми вещами, которые дал тебе Нзамби.
И он прижал черепаху, говоря:
- Я сейчас убыо тебя.
И черепаха начала возвращать все:
- Хее, хее* - грибы бикуло. Хее, хее - грибы ниянделе, и куры, и овцы.
*(Хее - подражание звуку рвоты.)
Когда вышло все, вышла и жена. И леопард взял женщину, овец и все подарки и пошел со всем этим в свое селение.
И черепаха отправилась в свое селение без жены и без подарков. И другие звери стали обвинять ее и говорить:
- Ты должна любыми средствами вернуть жену.
Тогда черепаха спряталась в выгребной яме. Леопард пришел туда, присел на корточки, а черепаха схватила леопарда за хвост и крепко сжала его. Леопард начал выдергивать хвост и сказал:
- Кто это делает?
Черепаха ответила:
- Я. Отдай мою жену и всех моих кур, и тогда я отпущу твой хвост.
И леопард закричал от боли, которую причипяла ему черепаха. Он начал звать своих сыновей и запел:
Придите с вещами черепахи! Ох! Мой хвост вырывают!
Женщины из того поселка пришли в отхожее место, чтобы прогнать черепаху. Они увидели леопарда, прижатого черепахой к яме, так как его хвост находился в яме. И леопард сказал им:
- Собирайте скорее все вещи черепахи и ее жену.
И они принесли черепахе все ее вещи.
И леопард вернулся в селение, а черепаха со всеми своими вещами и с женой отправилась к себе.