57. Как паук получил от бога неба сказки (Пер. с английского Макарова З.Л.)
Однажды паук Кваку Ананси отправился к Ньян-конпону, богу неба, и попросил::
- Отдай мне твои сказки.
- А сможешь ли ты дать мне взамен то, что я захочу? - спросил Ньян-конпон.
- Да, наверное, смогу, - ответил паук.
- За моими сказками приходили Кокофу, Бекваи, Асуменгья и ушли ни с чем, а ты, обыкновенный паук, собираешься завладеть ими! - возмутился Ньян-конпон.
- А что ты хочешь за свои сказки? - спросил паук.
- Я не дам их тебе, пока не получу питона Онини, леопарда Осэбо, духа Моатиа и шершня Моборо.
- Что ж, ты получишь все это, да еще в придачу я обещаю тебе свою старую мать Нсию.
- Хорошо, - согласился бог неба. - Если ты выполнишь свое обещание, то получишь сказки.
Паук вернулся домой и сказал своей матери:
- Я хочу получить сказки Ньян-конпона и обещал ему за них питона Онини, леопарда Осэбо, духа Моатиа, шершня Моборо и тебя в придачу.
Потом Кваку Ананси стал советоваться со своей женой Асо, как поступить, чтобы выполнить первое желание бога неба и доставить ему питона Онини.
- Иди и срежь ветку с пальмы и несколько плетей лиан, - сказала Асо.
Когда паук принес все это, жена сказала ему:
- А теперь ступай к ручью и захвати с собой ветку и лианы.
Кваку Ананси пришел к ручью, где жил питон Онини, и стал расхаживать по берегу, приговаривая на разные голоса: "Эта длиннее, чем он, а та короче. Нет, эта короче, а та длиннее".
Питон услышал это и спросил:
- Что это значит?
- Да вот, моя жена спорит со мной, что эта пальмовая ветка длиннее, чем ты, а я говорю, что ты длиннее.
- Давай сюда ветку, - сказал питон. - Ваш спор разрешится, когда ты измеришь меня.
Ананси взял ветку и положил ее вдоль туловища питона. Потом он попросил:
- А теперь вытянись.
Онини вытянулся, и в тот же миг Ананси прикрутил его лианами к ветке - нвенене, нвенене, пвенене!
- Ах ты, глупец, - сказал Ананси. - Сейчас я отнесу тебя Ньян-конпону, а взамен он даст мне сказки. - И паук потащил питона к богу неба.
Когда Ньян-конпон увидел Онини, он сказал:
- Питона я получил, но это еще не все. Кваку Ананси вернулся домой и сказал жене:
- Теперь очередь за шершнем. Как мне его поймать?
- Возьми калебасу с водой и отправляйся в лес, - ответила Асо.
Паук так и сделал. Он пошел в лес и отыскал там рой шершней. Патом он открыл калебасу и обрызгал шершней водой. Остаток воды оп вылил на себя, а затем срезал лист банана и прикрыл им голову. Проделав все это, он обратился к шершням:
- Смотрите, идет дождь, и он намочит вас. Видите, я прикрылся банановым листом. Может быть, вам лучше спрятаться в моей калебасе, чтобы дождь не прибил вас?
- Спасибо, Кваку, спасибо тебе, - закричали шершни, и весь рой влетел в калебасу. И в этот миг - фом! - паук заткнул горлышко.
- Глупцы! - воскликнул он. - Теперь я поймал вас и отдам богу неба, чтобы получить взамен сказки.
И паук понес шершней к Ньян-конпону.
- Что ж, шершней я получил, но это еще не все.
Паук вернулся домой и сказал жене:
- Теперь мне нужен леопард Осэбо. Как я поймаю его?
- Ты должен выкопать яму... - начала Асо.
- О, я уже все понял, - прервал ее паук.
Он вышел из дому и пошел разыскивать следы леопарда Осэбо. Вскоре он увидел их и начал рыть яму на тропе, по которой прошел леопард. Паук вырыл очень глубокую яму и прикрыл ее сверху ветками. Потом он отправился спать, а чуть свет вскочил и побежал к яме.
Леопард Осэбо уже барахтался на дне. Тогда паук нагнулся над ямой и стал причитать:
- Эй ты, глупый сын своих родителей. Вот до чего доводит пьянство! Не будь ты пьян, разве бы ты очутился в яме? Только я один могу тебе сейчас помочь. Но если я сегодня вытащу тебя из ямы, то завтра ты непременно съешь меня или кого-нибудь из моих детей.
- Нет, нет, я не сделаю этого! - закричал леопард. - Вытащи меня отсюда!
Тогда Ананси пошел и срезал две большие ветки. Он опустил их в яму и сказал:
- Ставь одну лапу сюда, а другую туда.
Леопард сделал все так, как велел ему паук. Но как только его голова показалась из ямы, Кваку Ананси выхватил свой нож и - гао! - вонзил его в затылок леопарда. Леопард замертво свалился в яму.
Тут Ананси опустил в яму лестницу, спустился, взвалил на плечи леопарда и выбрался из ямы.
Он потащил Осэбо к богу неба, приговаривая:
- Эх, глупец, за тебя Ньян-конпон отдаст мне сказки. Когда бог неба увидел леопарда, он сказал:
- Леопарда я получил, но это еще не все.
Тогда паук пошел домой и принялся вырезать из дерева черную деревянную куклу Акуа с плоским лицом. Потом он сделал надрез на дереве, собрал немного смолы и обмазал его туловище куклы. После этого Кваку Ананси приготовил толченые бататы и вложил кушанье в руки куклы. Вокруг туловища куклы он обмотал веревку, а затем поставил ее у подножия дерева одум. Возле этого дерева всегда собирались на свои игры духи. И вот появилась Моатиа вместе со своими сестрами-духами. Она подошла к Акуа, увидела у нее в руках толченые бататы и спросила:
- Акуа, можно я съем немного?
В это время паук потянул за веревку и кукла кивнула. Моатиа обернулась к одной из сестер и сказала:
- Видишь, она разрешила мне съесть.
- Ну что ж, тогда ешь, - ответила ей сестра.
Моатиа поела и поблагодарила Акуа. Но та не ответила ей.
- Ты слышала, я сказала ей "спасибо", а она не отвечает, - удивилась Моатиа.
Тогда сестра посоветовала ей:
- Шлепни ее по губам.
Моатиа шлепнула куклу - па! - и ее рука прилипла к лицу куклы.
- У меня рука прилипла! - закричала Моатиа.
- А ты шлепни ее другой рукой, - посоветовала сестра. Па! - и другая рука Моатиа прилипла к лицу куклы.
- И эта рука тоже прилипла! - крикнула Моатиа.
- Так толкни ее животом, - сказала сестра.
Моатиа толкнула Акуа животом, и ее живот приклеился к туловищу куклы.
Тут подбежал Кваку Ананси и связал Моатиа.
- Глупая, вот ты и попалась мне! Я отдам тебя богу неба в обмен на сказки. - И довольный паук пошел домой. Там он сказал своей матери:
- Собирайся, пойдешь со мной. Я отдам тебя вместе с Моатиа богу неба в обмен на сказки.
И вот наконец паук предстал перед богом неба со своими последними дарами - Моатиа и матерью Нсией.
Ньян-конпон собрал своих старейшин - вождей Контире и Аквама, Адонтена, Гьясе, Ойоко, Анкобеа и Кьидома. Он показал им все то, что получил от паука, и сказал:
- За моими сказками приходили даже великие цари, но никто из них не сумел заплатить за них то, что я хотел. И только простой паук Кваку Ананси получит теперь мои сказки. Он сполна заплатил за них. Вы видите - и питон Онини, и леопард Осэбо, и шершень Моборо, и дух Моатиа - все они здесь, у меня, да еще я получил старую Нсию, мать паука в придачу. Так воздадим хвалу Кваку Ананси!
- Иии! - закричали все, а бог неба сказал:
- Кваку Ананси! Отныне и навсегда ты получаешь мои сказки. Теперь их будут называть не сказками бога неба, а сказками паука.
* * *
Сказка, которую вы услышали, - понравилась она вам или нет, - эта сказка моя. И пусть она возвратится ко мне.