НОВОСТИ   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   ЛЕГЕНДЫ И МИФЫ   СКАЗКИ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

45. Девочка-сиротка

(Расск. Б. Дахчуков, 34 года, рабочий совхоза, малограмотный; аул Кайдан Прикубанского р-на КЧАО.

Зап. В. Б. Тугов в 1963 г. Архив КЧНИИ.

Опубл.: Сказки Абазашты, с. 45-50.)

Жили-были старик со старухой. Была у них единственная дочка. Девочка была очень красивой. Красоту ее невозможно было передать словами. Когда девочке исполнилось десять лет, мать ее умерла. Умирая, мать отрезала одну свою грудь, отнесла в сарай и повесила там: пососет, мол, дочка, когда проголодается.

Мало ли, много ли времени прошло, отец девочки вновь женился - на женщине, у которой была плешивая дочка.

Мачеха была злая и плохо относилась к падчерице. Свою дочь она кормила всякими яствами, а падчерице давала только жидкий пшенный суп.

Как бы ни холила мать свою дочь, падчерица становилась все краше и краше. Это разрывало сердце мачехи!

Мачеха не знала, отчего так хорошеет падчерица. Стала следить за ней. И вот однажды девочка, похлебав суп, вышла из дома и побежала к сараю. Мачеха заметила это и пошла за пей. Пришла и видит: падчерица сосет материнскую грудь!

Незаметно для падчерицы мачеха вернулась в дом. Затем,улучив удобный момент, пошла в сарай, сняла висевшую там грудь и отдала собакам.

И это не помогло: падчерица с каждым днем становилась все красивее!

Однажды мачеха с дочерью собрались в гости.

- Перебери, пока я вернусь! - сказала мачеха и поставила перед падчерицей два мешка проса. - Чистые зерна ссыпь в один мешок, а мусор выброси.

Как перебрать вручную столько проса? Сидит сиротка и плачет. Прилетела стая сорок и спросила девочку:

- Маленькая девочка, почему ты плачешь?

- Как же мне не плакать? Мачеха приказала перебрать два мешка проса. А как я его переберу? - сказала девочка и снова заплакала.

- Подумаешь дело! - сказали сороки. - Высыпь зерно на пол.

Девочка высыпала просо на пол, а сороки в мгновение ока перебрали его.

- Ссыпь теперь чистое зерно в мешок, а мусор выброси на свалку, - сказали сороки и улетели.

Ссыпала девочка просо в мешок, вынесла и выбросила мусор. Как раз в это время вернулась мачеха.

Что бы ни делала падчерица, мачеха и за дело не считала, а сделает собственная дочь самую малость - голову приставляла к сделанному*: расхваливала на все лады, одаривала свою плешивую.

* ("Голову приставляла к сделанному" - идиоматическое выражение, означающее "незаслуженно расхваливать", "выдавать малое за большое".)

Мало ли, много ли времени прошло, кто знает. Однажды мачеха, взяв с собою дочь, снова отправилась в гости. Перед отъездом она положила большой моток шерсти и приказала:

- Пока я вернусь, сшей из этой шерсти черкеску!

Разве кто сможет за один день вымыть, высушить, расчесать, спрясть шерсть, соткать полотно и сшить черкеску? Сидит бедная сиротка, не знает, как быть, и горько плачет. Подошла к девочке хозяйская черная корова и спросила:

- Почему ты, маленькая девочка, плачешь?

- Как же мне не плакать? Мачеха приказала сделать из этой шерсти черкеску. Не знаю, как и быть, - ответила девочка.

- Подумаешь дело! - сказала корова, проглотила шерсть и выбросила из себя готовую черкеску.

Сидит девочка на пороге дома и радуется.

Вернулась мачеха. Не посмотрела даже на работу падчерицы: обиделась и не разговаривает.

Обидело это сиротку, поплакала, погоревала она, по что ей было делать? Успокоилась.

Мачехе очень хотелось доказать, что ее дочка лучше, умнее, искуснее падчерицы.

И вот однажды взяла она с собой падчерицу и пошла в лес за дровами, а дочери приказала перебрать до их возвращения два мешка проса. Разве могла она это сделать? Сидит и плачет. Прилетела стая сорок.

- Почему плачешь? - спросили сороки.

- Мать приказала перебрать просо, а я не знаю, как это сделать.

- Подумаешь дело! Высыпь на пол зерно!

Дочь мачехи высыпала зерно на пол. Сороки поклевали его и улетели.

Вернулась мать из леса и видит: дочка сидит и плачет. Спросила, что случилось. Дочка рассказала, как сороки поклевали зерно. Мать ни словом не упрекнула дочь.

Прошло еще некоторое время. Мачеха, взяв с собой падчерицу, поехала на базар. Перед отъездом позвала свою дочь, дала ей шерсти и приказала к вечеру сшить черкеску. Разве справится дочь мачехи с таким заданием? Сидит и плачет, не зная, что делать. Подошла к ней черная корова и спросила:

- Почему плачешь?

Девочка рассказала корове о наказе матери.

- Подумаешь беда! - ответила корова. - Дай мне пожевать шерсть, а затем стань за мной и подставь подол.

Девочка так и сделала. Корова пожевала шерсть и выбросила в подол кучу навоза.

- Положи навоз в деревянную супницу, - сказала корова и вышла со двора.

Вернулась мать. Увидев навоз, она спросила у дочери:

- Что это такое?

Дочь ответила:

- Это корова превратила шерсть в навоз, - и рассказала матери обо всем.

- Зарежу эту негодную корову! - закричала женщина.

Она на самом деле решила зарезать корову. Корова узнала об этом, пришла к падчерице и сказала:

- Скоро меня зарежут. Когда съедят мясо, собери все мои кости и зарой у подножия вон того холма.

Сиротке стало жаль корову, заплакала она, но кто ее стал бы спрашивать? Зарезали корову, созвали весь аул, сварили мясо и съели.

Падчерица собрала все кости коровы и закопала у подножия холма, который был недалеко от двора.

Прошло довольно много времени. Мачеха и ее дочь собрались к хану на свадьбу. Падчерица осталась дома одна. Она вышла со двора, поднялась на холм и смотрела вслед мачехе и падчерице. Она вспомнила о костях коровы, которые закопала у подножия холма. Спустилась вниз и начала разгребать землю. Тут же из-под земли появился фаэтон, запряженный парой великолепных лошадей. В фаэтоне было много золота, серебра, разных украшений, красивая и дорогая одежда.

Сиротка оделась, села в фаэтон и поехала на ханскую свадьбу. Люди, приняв ее за царскую дочь, встретили с почетом и помогли выйти из фаэтона. Пригласили в комнаты. Накормили, напоили, посадили в фаэтон и отправили назад, потому что она не захотела остаться, как ее ни просили.

По дороге она потеряла башмачок, но не заметила пропажи.

Приехав домой, она остановила фаэтон у холма, и кони завели его под землю.

Вернулись мачеха и ее дочь. Слов не хватает, чтобы рассказать, какое чудо они видели на свадьбе!

- Какую девушку мы сегодня видели! - задыхаются они от восторга и зависти.

- Взяли бы меня с собой, и я бы увидела ту чудесную девушку, - сказала сиротка.

Прошло еще некоторое время. Башмачок сиротки нашел младший сын хана.

Поклялся сын хана: "Женюсь только на той, которой этот башмачок по ноге!" И отправился искать хозяйку башмака. Долго ходил ханский сын и наконец оказался в ауле, где жила бедная сиротка. А слух о нем пришел раньше его самого. Мачеха, увидев, что сын хана заходит к ним во двор, заперла падчерицу в погреб: вдруг башмачок ей будет впору! Вошел гость в дом, рассказал, по какому делу ходит он из аула в аул. Мачеха взяла из рук ханского сына башмачок и примерила к ноге своей плешивой дочери, но - где там? - нога намного больше башмачка! Сын хана собрался уходить. Когда он выходил из дома, прибежал петух и запел:

- Ку-ка-ре-ку! Хозяйка башмачка сидит в погребе!

Мачеха стала поспешно отгонять петуха, но сын хана слышал его. "Тут что-то есть", - подумал он про себя, спустился в погреб, а там - и вправду - девушка! Присмотрелся юноша к девушке: красавица каких мало на земле! Вывел сын хана сиротку из погреба, обул на ногу башмачок - как раз!

- Женюсь только на ней! - загорелся ханский сын.

Нажарила мачеха пирожков, но начинила их не творогом и не халвой, а солью*, дала их на дорогу падчерице и отправила с ханским сыном. Вместе с падчерицей мачеха отправила и свою дочь: мол, молодой нужна будет в пути прислуга. Плешивая всю дорогу кормила сводную сестру солеными пирожками. Жажда мучила сиротку, а плешивая не давала ей воды, пока та не подарит ей что-нибудь из одежды. Постепенно вся одежда сиротки перешла к дочери мачехи. Когда сиротка снова попросила пить, плешивая потребовала за воду один глаз, в следующий раз - другой.

* ("Нажарила мачеха пирожков... начинила их... солью" - традиционный мотив многих абазинских волшебных сказок: противник героя часто начиняет пирожки солью, чтобы съевший их мучился жаждой и соглашался (за воду) отдавать одежду, глаза и т. д.)

Было очень жарко. Путники остановились на отдых на берегу реки. Плешивая повела сиротку купаться, завела слепую в самое глубокое место, бросила ее там, а сама выплыла на берег. Оделась плешивая в одежды сиротки и вернулась к месту привала.

Сын хана и его свита приняли плешивую за сиротку.

- А где твоя подруга? - спросили ее.

- Вернулась назад. Что-то ей не понравилось.

Путники поехали дальше. Не могу сказать, сколько времени они были в пути, но точно знаю, что приехали к себе домой. Был большой пир, но не ведаю, сколько дней и сколько ночей он продолжался.

А сиротку том временем течение вынесло на берег. Ил занес ее, камыши разрослись над ней.

Хан справляет свадьбу, а кижкижа* нигде не могут найти. Какая свадьба без кижкижа! Один охотник сказал, что видел на берегу реки большие камыши. Послали верхового за стеблями камыша. Из самого лучшего стебля сделали кижкиж. Стали играть на нем. Что бы ни играли, кижкиж поет только песню-плач*. Изумляются люди, но ничего не могут понять. Тем временем во двор въехала группа всадников. Когда все вышли встречать вновь прибывших, плешивая схватила кижкиж и бросила в огонь. Вернулись люди, искали-искали кижкиж, но не нашли его.

* ("Кижкиж поет только песню-плач" - песня-плач - широко распространенный жанр народной лирики. В ней обычно рассказывается о загубленной судьбе, о преследовании, о несостоявшемся по чьей-либо вине счастье и т. д.)

Одна старуха пасла гусей. Однажды ее гуси забрели на свалку золы, которую выбрасывали из дома хана. Отогнала старуха гусей от свалки, в которой они копались, и видит: носы у всех птиц покрыты золотом! Счистила старуха золото и положила в сундук.

После этого стали происходить чудеса! Пригонит старуха гусей вечером домой, а в комнатах чисто прибрано. "Чудеса - и только! - подумала старуха. - Прослежу-ка, кто это убирает у меня". Она сделала вид, что выгоняет гусей на луг, а сама спряталась за домом и стала следить через задние окна. Из сундука, в который старуха спрятала золото, вышла очень красивая девушка и стала убирать в комнате.

Старуха быстро вошла в дом, сказала девушке:

- С этого дня ты моя дочь, - и не пустила ее в сундук.

Девушка была очень красива, но слепа. Умоется она - старуха собирает с земли горсть золота.

Старуха тяжело переносила слепоту дочери. Заколола козу, вынула ее глаза, посадила их в глазницы дочери, но из этого ничего не получилось.

Старуха собрала целую суму золота. Девушка рассказала матери, что глаза ее - у невестки хана, и попросила выменять их на суму с золотом. Старуха взяла золото, пошла во дворец хана и вернулась с глазами дочки. Вставила их в глазницы, и они тут же прижились. Еще красивее стала сиротка! Можно сказать, что красивей ее на земле нет!

- Какое счастье мне привалило! Какую дочку мне Аллах дал! - радуется старуха.

Однажды хан устроил пир в честь своей невестки. Пригласили и сиротку, но старуха не отпустила ее. Второй раз пришли - отпустила она дочь на ханский вечер. Невестка хана, конечно, сразу узнала сводную сестру, но притворилась, будто не узнала. Гости поели-попили, потанцевали и начали рассказывать сказки, разные интересные истории. Настала очередь сиротки.

- Что вам рассказать? То, что видела глазами, или то, что слышала ушами? - спросила сиротка*.

* ("Что вам рассказать? То, что видела глазами, или то, что слышала ушами?" - традиционный вопрос, который задает невинно пострадавший персонаж сказки, когда его просят рассказать какую-нибудь историю, и столь же традиционный ответ слушателей ("Мало ли что слышат уши! Расскажи то, что видели глаза!"). Вопрос и ответ должны подчеркнуть достоверность рассказа героя. Недаром в речи абазин бытует выражение "слышал ухом, но глазом не видел", т. е. "не ручаюсь за достоверность того, что рассказываю" (см. также № 82. № 83 и др.).)

- Мало ли что слышат уши! Расскажи то, что видели глаза! - ответили гости.

Сиротка рассказала все, что с ней случилось.

- Вот перед вами сама плешивая. Если вру, пусть скажет,- показала она на невестку хана.

Сын хана рассердился, приказал привести двух необъезженных лошадей, привязал к их хвостам жену и пустил в поле. Княжич женился на сиротке.

Я был на свадьбе сиротки и сына хана, ел бычье ухо и запивал бузой*. Мою сказку вы слышали. Живите до тех пор, пока не увидите то, что в ней рассказывается.

* ("Я был на свадьбе... ел бычье ухо и запивал бузой" - традиционная концовка многих абазинских сказок. Аналогична русск. "я там был, мед-пиво пил...". В сказочном тексте упоминание бычьего уха подчеркивает нереальность происходящего.)

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А. С., дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2019
При использовании материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://skazka.mifolog.ru/ 'Сказки народов мира'
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru