Карта сайта Ссылки

предыдущая главасодержаниеследующая глава

Словарь непереведенных слов и терминов

абая - длинная, обычно шерстяная одежда для женщин, типа плаща

ана - мелкая монета, достоинством в четыре фельса (см.) В настоящее время исключена из обращения

бамия - зеленые ворсистые плоды, напоминающие по форме раздутый стручковый перец. Их очищают, долго варят, добавляют помидоры или томатную пасту и подают к мясу

барно - название старинной винтовки

басторма - вяленое баранье мясо, которое мелко рубится и вкладывается в обработанные бараньи кишки. Одно из национальных блюд в Ираке

бурак - мифическое крылатое животное, которое, согласно мусульманской легенде, перенесло пророка Мухаммеда из Мекки в Иерусалим

бургуль - дробленая пшеница, пшеничная крупа

вали - титул военно-административного наместника в мусульманских государствах. В иракском фольклоре обычно - градоначальник, высшее лицо в судебной иерархии

везир - высший чиновник гражданских учреждений; первый министр. В иракском фольклоре - лицо, близкое к правителю

дервиш - одно из названий членов суфийских братств; в широком смысле - человек, живущий подаянием. В иракских сказках - персонаж, обладающий способностями к волшебству. Дервишами также называют йогов

джинн - сотворенный из огня дух, способный принимать любое обличье; бывает добрым и злым

джубба - верхняя мужская одежда с широкими рукавами

диван - в иракском фольклоре - просторная прихожая, в которой обычно устанавливается стул для хозяина дома, здесь он принимает гостей или посетителей

динар - золотая монета, появившаяся в мусульманском мире в конце VII в.

дирхем - серебряная монета

дишдаша - повседневная домашняя верхняя одежда для мужчин и женщин, сшитая из легких тканей; напоминает широкий и длинный халат

ибрик - небольшой продолговатый сосуд, напоминающий по форме чайник

изар - накидка желтого или бежевого цвета, сшитая из двух половин хлопчатобумажной (шелковой) ткани; в настоящее время ее вытеснила абая

имам - глава мусульманской общины, духовное лицо, руководящее молитвой в мечети

Кальзам - так называли Красное море некоторые племена, населяющие территорию современного Ирака

кебаб - жареное мясо

кирш - денежная единица, равная пиастру (см.)

кубба - национальное блюдо типа вареников. Технология его производства очень сложная и требует много времени. Основные составные части: бургуль (см.), вареный рис, миндальный орех, изюм, мясо и яйца

кубба-халеб - то же, что и кубба, но приготовлена с большим количеством приправ. Этот вид куббы распространен в Сирии, особенно в районе города Халеба (Алеппо)

лябан - кислое молоко, напоминающее жидкий кефир. Очень распространенный напиток, особенно на севере Ирака

мадаф - небольшое, но уютное помещение, где собирается мужское население деревни для обсуждения различных вопросов или просто для отдыха

маджлис - просторный зал, где правитель обычно собирает своих приближенных для решения государственных вопросов

марид - злой или добрый дух в иракском фольклоре

муэззин - служитель, призывающий с минарета верующих к молитве

паланкин - седло в виде носилок, закрепляемое на спине верблюда и предназначенное для знатных и богатых женщин

пара - монета среднего достоинства, в настоящее время не используется

пача - похлебка из бараньей головы с добавлением специй и острых приправ. Широко распространена в отдельных районах Ирака

пиастр - денежная единица Египта, Турции и ряда других стран, равная Уюо лиры (динара)

ребаб - один из традиционных струнных инструментов у бедуинов

самая - небольшое отверстие в потолке, предназначенное для освещения комнаты в дневное время. Строительство домов 6 самаями до недавнего времени было распространено в городах Ирака, особенно в Багдаде

Сарандиб - так называли остров Цейлон некоторые племена, населяющие территорию современного Ирака

тарбушь - цветная шляпа, напоминающая феску

укаль - толстая веревка (обычно черного цвета), которую наматывают на верхнюю часть головы, чтобы удержать яшмах (см.)

фарсах - мера длины, равная приблизительно шести километрам

фатиха - первая сура Корана. Обычно читается за упокой души умершего

феллах - землепашец, крестьянин, просто сельский житель

фельс - мелкая медная монета

хадж - паломничество

хаджи - мужчина, совершивший паломничество к главной мусульманской святыне - Каабе в Мекке. В настоящее время употребляется как обращение к пожилому человеку

хаджия - обращение к пожилой женщине

халява-шаккар - сладкое блюдо, приготовленное из рисовой муки, сахара и масла

хаммам - место для умывания; баня

Хатра - древний город, который находился на расстоянии 90 км южнее нынешнего Мосула

хора - игра, напоминающая современный гольф

шаввак - человек, собирающий высохшую траву и колючки. Это ремесло до недавнего времени было широко распространено в Ираке, так как сухие колючки и трава использовались для утепления помещений зимой и охлаждения их летом. (В пространство между оконными решетками закладывают высохшую траву и смачивают ее водой.)

шаджар - по традиции, порция черного хлеба на семью - 8 - 9 лепешек

шанина - кислое молоко, разбавленное водой. Основной напиток кочевников и бедуинов

шейх - почетное прозвище религиозных авторитетов, знатоков религиозных дисциплин, людей, известных своим благочестием; здесь уважаемый, почтенный человек; правитель

шейх-махши - очень распространенная в Багдаде закуска. Приготавливается из баклажанов, сельдерея и цветного кресса с добавлением небольшого количества пряностей и томатного сока

эмир - военачальник, принц

явур - лицо, сопровождающее знатного человека

якут - драгоценный камень

яшмах - один из самых распространенных мужских головных уборов в виде платка, который удерживает укаль (см.)

предыдущая главасодержаниеследующая глава





Пользовательского поиска







© Злыгостев Алексей Сергеевич, дизайн, подборка материалов, оцифровка, разработка ПО 2001–2018
Елисеева Л. А. консультант
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:
http://skazka.mifolog.ru/ "Skazka.Mifolog.ru: Библиотека 'Сказки народов мира'"
E-mail для связи: webmaster.innobi@gmail.com