Непослушный цыпленок (Перевод с английского Ю. Жуковой)
Однажды курица наставляла цыплят, как надо себя вести, чтобы не попасть в беду. Например, если они увидят ястреба, пусть тотчас же бегут и прячутся, ну и конечно же, ни в коем случае нельзя близко подходить к колодцам.
Через несколько дней один цыпленок бродил в поисках корма и вдруг увидел колодец. Он вспомнил предостережения матери и тотчас же убежал. Назавтра он снова случайно оказался неподалеку от колодца, но вместо того, чтобы убежать, стал думать: а чем же так опасны колодцы, почему курица-мать не велела подходить к ним? И вот цыпленок приблизился к самому краю колодца, но ничего дурного не произошло.
«Интересно, а что там, внутри?» — подумал цыпленок. Его разобрало такое любопытство, что он совсем забыл о страхе. Он вспрыгнул на каменный край и заглянул внутрь.
К великому своему изумлению, он увидел в колодце другого цыпленка. Цыпленок повернул голову — тот, внизу, тоже повернул голову. Цыпленок расправил крылья — тот, внизу, тоже расправил крылья. Цыпленок запищал — и тот запищал.
Цыпленок рассердился — вот нахал, как он смеет его передразнивать! — и взъерошил перья, готовясь к драке. Его недруг тоже приготовился драться и тоже взъерошил перья. Цыпленок в ярости прыгнул вниз на своего врага. Но, увы, никакого врага в колодце не оказалось, цыпленок упал в воду. Он изо всех сил бил крыльями, звал на помощь, но никто его не услышал.
Наконец он сообразил, что увидел в колодце не врага, который его дразнил, а свое отражение, и вспомнил предостережения матери. Горько пожалел цыпленок о своем непослушании, но поздно — так он и утонул в колодце.