128. Отец с детьми в лесу эйму (Пер. с камба Акишева З.П.)
(Используются мотивы: (1) чудесные дети (рождение из колена). Ср. (1) № 71. Ср. мифологический сюжет о первой женщине, родившей ребенка из колена - Мелланд 1912, стр. 21; (2) "сделать голос". См. № 127. Ср. AaTh 1676 С; (3) из отрезанного мизинца убитого людоеда ("проглатывающего чудовища") выходят все проглоченные - люди, скот и т. д. Ср. Раутледж 1910, стр. 309.)
Мужчины пошли на охоту. Их было четверо. Сначала все охотились, а потом один заболел. У него стала пухнуть нога. Остальные трое каждый день уходили на охоту. Вечерами, когда они возвращались, они подходили к нему и спрашивали:
- Стала ли спадать опухоль?
- Нет, наоборот, ползет дальше.
- Когда мы уйдем на охоту, хорошенько лечи свою ногу!
- Да, придется оставаться здесь лечить ногу.
На следующее утро они ушли охотиться, и их не было очень долго. Поздно вечером они вернулись и спросили его:
- Как ты сегодня себя чувствуешь?
- Мне было больно. Не знаю, что это, похоже на нарыв, но внутри катается что-то твердое. Разрежу стрелой и посмотрю, что там такое.
- Ну так иди сюда к огню, чтобы и мы увидели!
Он встал, подошел к огню и сел, потом положил удобно ногу и сказал им:
- Дайте наконечник стрелы!
Они дали ему наконечник стрелы, по надрез пришлось делать им, так как ему было не с руки.
- Тебе больно? - спросили они его.
- Нет, режьте глубже!
Они углубили надрез, и он сказал им:
- Держите йогу, сейчас нарыв прорвется! Жмите сильнее, чтобы он прорвался.
Они нажимали сильно и увидели волосы, а потом головку ребенка.
- Да ведь это ребенок! Что мы будем делать? Уж не эйму ли это работа? Иначе что же это такое?!
- Давите еще и посмотрим, что там!
Из ноги показались ручки; охотники ухватились за крошечные ручонки и услышали:
- Уа! Уа!
Вдруг охотники закричали:
- Да здесь вторая головка! Показалась вторая пара ручек - и охотники услышали второе "уа, уа!".
- Это же девочка! - сказали они.
Потом они увидели еще одну головку, которая покачивалась туда и сюда, увидели ручки, которые тоже покачивались. Они потянули, и ребенок вышел. Опять послышалось: "Уа, уа!".
- А это самый последний, мальчик!
Они взяли желтый лишайник и били его камнем до тех пор, пока он не пустил сок. Этим снадобьем они залили рану на ноге, а потом зашили ее иглой. Рана стала заживать.
А детей они кормили толченым мясом.
Нога у отца этих детей заживала быстро.
- Здоров ли ты теперь? - спросили его охотники.
- Да, вполне, уже могу стоять.
- Нам пора возвращаться домой. Не хочешь ли и ты тоже пойти домой?
- Нет, дети еще очень малы, - ответил он.
- Ну что ж, тогда оставайся здесь. Но в этом месте много эйму. Найди хорошее место и построй там дом!
- Да, конечно, я останусь здесь и подыщу подходящее место.
Они ушли. А оставшийся охотник пошел искать место для дома.
Он долго шел и увидел баобабы. Он подошел к большому и очень высокому баобабу.
- Вот это как раз то, что нужно! - воскликнул он.
Он нарезал колышки, вбил их в баобаб и забрался на него*. Потом он спустился, нарезал стропил, надрал лыка, залез наверх и построил дом. Затем он снова спустился, нарезал травы, поднял ее наверх и сделал крышу, чем и закончил постройку. Потом он спустился нарезать палки для постели** и сделал ее. Нужна была шкура, чтобы покрыть постель. Охотник убил козла, снял с него шкуру, растянул ее на земле при помощи колышков, чтобы высохла. Наконец он уложил детей спать.
*(Древесина баобаба мягкая. Местные жители без труда вбивают в ствол колышки и по ним взбираются на дерево.)
**(Постель у акамба состоит из рамы, которая поддерживается четырьмя кольями, вбитыми в землю, и тонких гибких палок. Вместо матраца сверху кладут шкуру. Опорные колья у изголовья выше.)
После этого он надрал много волокнистого лыка и свил толстую веревку. Примерил, хватит ли доверху, увидел, что еще нет. Он удлинил веревку так, чтобы хватило от земли до дома наверху. Затем он сделал большой кол, воткнул его поглубже в баобаб возле дома и привязал к нему веревку. Сделав это, он вынул колышки, по которым взбирался на дерево, и выбросил их.
Дети к этому времени могли уже сидеть и немного говорить. Отец сказал Китенге, старшему сыну:
- Когда ты услышишь, как я пою: "Китенге, Китенге, сбрось мне веревку, чтобы я мог забраться наверх", ты сбросишь эту веревку!
- Хорошо, - ответил Китенге.
Отец ушел охотиться и убил буйвола. Он вырезал из тушимного мяса и принес его домой. Когда он подошел к баобабу, то запел:
Китенге, Китенге, сбрось мне веревку,
Я хочу подняться!
Дети сказали:
- О, это отец! Давайте скорее сбросим веревку!
Они сбросили ее, и охотник взобрался на баобаб. Он накормил детей мясом. Потом отец сказал Китенге:
- Когда я уйду на охоту, ты никому не сбрасывай веревку, кроме меня! Здесь очень много эйму! Очень!
А эйму уже приходил сюда и слышал, что и как пел отец. Он уже пытался забраться на дерево, но не сумел, поэтому он решил в следующий раз пропеть песню отца.
Когда охотник ушел, эйму подошел к баобабу и пропел грубым голосом:
Китенге, Китенге, сбрось мне веревку,
Мне забраться надо!
Китенге сказал:
- Ага, это тот самый эйму, о котором рассказал нам отец!
Китенге взял чурбак, столкнул его вниз и попал эйму прямо в лицо. Эйму убежал и со страху обделался.
Вернулся отец и удивился: "Навозу-то сколько! Откуда он здесь?" Отец запел:
Китенге, Китенге, сбрось мне веревку!
Я поднимусь!
- А вот это отец! Отец! Отец! - закричали дети и быстро спустили веревку.
Отец поднялся на дерево и спросил старшего:
- Китенге, откуда это навоз на земле, там, внизу, около нашего дерева?
- Это навоз эйму, который приходил сюда. Я столкнул па него чурбак.
- Куда ты ему попал?
- Прямо в лицо.
- И впредь будь осторожен, не спускай веревку чужому!
Они легли спать, а на следующее утро отец ушел па охоту.
Потом пришел тот же самый эйму, попытался забраться на дерево, опять не смог и опять пропел глухим голосом:
Китенге, Китенге, сбрось мне веревку!
Я поднимусь!
- Ой! Беда наша! - закричали дети.
Старший мальчик бросил вниз камень и попал прямо в голову эйму. И опять вся земля под деревом покрылась навозом.
Наконец эйму решил обратиться к колдуну. Вот что посоветовал ему колдун:
- Я скажу тебе так. Иди вон туда, пока не дойдешь до тропы рыжих муравьев. Когда ты их увидишь, высунь язык и положи его прямо на муравьиную тропу. Пусть они как следует его искусают. Держи его так, пока он не опухнет. Затем иди дальше, пока не встретишься с черными муравьями. Дай и им искусать свой язык так, чтобы он опух. Снова отправляйся в путь и иди, пока не встретишь скорпионов. Пусть они тоже искусают твой язык до опухоли. После этого возвращайся домой, проболеешь месяц и выздоровеешь. Тогда-то ты и сможешь петь так же хорошо, как тот охотник акамба.
Эйму отправился выполнять все это. Затем вернулся в свою деревню и проболел ровно месяц. После этого встал с постели здоровым и решил, что сейчас же пойдет петь к тому баобабу. Он пришел к подножию дерева и запел:
Китеиге, Кнтенге, сбрось мне веревку!
Я поднимусь!
- Это отец! - сказали дети и спустили веревку.
- Тяните сильнее! - услышали они отцов голос.
- Почему так тяжело? - спросили они. - Что ты несешь?
- Я убил большого зверя.
Наконец эйму взобрался наверх и заглянул в дом. Дети испугались вида эйму и заплакали.
- Почему вы ревете? - спросил их эйму.
- Мы боимся тебя.
- Не бойтесь, я не собираюсь причинить вам вред. Где мясо, которое ваш отец принес домой?
- Оно там, на полке!
Эйму взял все мясо, испек его и съел. Потом он сказал детям:
- А теперь я унесу вас отсюда!
Он забрал всех троих, спустился на землю и ушел. Когда он донес их до своей деревни, то распорядился так:
- Сейчас вы будете полоть поле с элевзипой, потом прополите поле с дуррой, а после этого - вон то, с кукурузой. Я же пойду гулять!
Между тем охотник верпулся и сразу понял, что случилось что-то неладное: веревка спущена, и никого нет наверху.
- Пойду к прорицателю и узнаю, что произошло с моими детьми, - сказал он.
Прорицатель сказал ему, что детей взял эйму по имели Мувья и что деревня его находится где-то на главной тропе. Отец пошел по главной тропе и в первой деревне спросил:
- Здесь живет Мувья?
- Нет.
Он пошел дальше, шел очень долго и, когда солнце встало над головой, прибыл в деревню Мувьи. Там он встретил старуху.
- Старая женщина, не покажешь ли мне детей? - спросил он ее.
- Красивых? - спросила и она.
- Да.
- Одна девочка и двое мальчиков?
- Да.
- Один из них вон там, на поле, совсем близко отсюда. Иди туда!
Отец пошел и нашел Китеиге. Им было что рассказать друг другу! Отец сказал сыну:
- Вечером, когда эйму придет домой и спросит тебя, приготовил ли ты пищу, ты должен ответить ему: "Нет, я не готовил никакой пищи!" Если он будет грозить, что убьет тебя, не бойся. Как только он возьмет в руки копье, я сразу выйду со своим луком.
Вечером все дети вернулись домой. Китенге взял копье эйму и затупил его о камень. Отец спрятался под постель эйму. Только он спрятался, как эйму вернулся с прогулки.
- Китенге! - позвал он.
- Да.
- Ты сварил ужин?
- Нет, не сварил, - ответил Китенге.
- Проклятие! Проклятие! Я убью тебя!
Эйму схватил копье и ударил мальчика, по копье по пронзило его. Эйму осмотрел копье и спросил:
- Кто испортил копье?
- Я испортил! - ответил Китенге.
- О, я убью тебя и без него!
Тут отец выскочил из-под постели и выстрелил эйму в глаз, потом схватил меч и ударил эйму изо всех сил, затем еще раз поразил эйму мечом и выстрелил в него из лука. Эйму свалился и умер. Перед смертью эйму сказал:
- Отрежь мой мизинец, когда умру, и брось его в огонь!
И пусть весь мой дом тоже сгорит. Тогда все, кого я убил, оживут.
Они так и сделали. И все, кого эйму убил, ожили: люди, козы и крупный скот.
Отец с детьми забрали с собой всех людей и весь скот и вернулись домой, в Укамбу.