НОВОСТИ   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   ЛЕГЕНДЫ И МИФЫ   СКАЗКИ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Василий Андреевич Жуковский (1783-1852)

Война мышей и лягушек

(Отрывок)

 
 Слушайте: я расскажу вам, друзья, про мышей и лягушек. 
 Сказка ложь, а песня быль, говорят нам; но в этой 
 Сказке моей найдется и правда. Милости ж просим 
 Тех, кто охотник в досужный часок пошутить, посмеяться, 
 Сказки послушать; а тех, кто любит смотреть исподлобья, 
 Всякую шутку считая за грех, мы просим покорно 
 К нам не ходить и дома сидеть да высиживать скуку. 
 Было прекрасное майское утро. Квакун двадесятый*, 
 Царь знаменитой породы, властитель ближней трясины, 
 Вышел из мокрой столицы своей, окруженный блестящей 
 Свитой придворных. Вприпрыжку они взобрались на пригорок, 
 Сочной травою покрытый, и там, на кочке усевшись, 
 Царь приказал из толпы его окружавших почетных 
 Стражей вызвать бойцов, чтоб его, царя, забавляли 
 Боем кулачным. Вышли бойцы; началося; уж много 
 Было лягушечьих морд царю в угожденье разбито; 
 Царь хохотал; от смеха придворная квакала свита 
 Вслед за его величеством; солнце взошло уж на полдень.

* (Квакун двадесятый - то есть Квакун двадцатый. Дваде-сятый - от двадесять - два десятка.)

 Вдруг из кустов молодец в прекрасной беленькой шубке, 
 С тоненьким хвостиком, острым, как стрелка, на тоненьких ножках 
 Выскочил; следом за ним четыре таких же, но в шубах 
 Дымного цвета. Рысцой они подбежали к болоту. 
 Белая шубка, носик в болото уткнув и поднявши 
 Правую ножку, начал воду тянуть, и, казалось, 
 Был для него тот напиток приятнее меда; головку 
 Часто он вверх подымал, и вода с усастого рыльца 
 Мелким бисером падала; вдоволь напившись и лапкой 
 Рыльце обтерши, сказал он: "Какое раздолье студеной 
 Выпить воды, утомившись от зноя! Теперь понимаю 
 То, что чувствовал Дарий*, когда он, в бегстве из мутной 
 Лужи напившись, сказал: я не знаю вкуснее напитка!" 
 Эти слова одна из лягушек подслушала; тотчас 
 Скачет она с донесеньем к царю: из леса-де вышли 
 Пять каких-то зверьков, с усами турецкими, уши 
 Длинные, хвостики острые, лапки как руки; в осоку 
 Все они побежали и царскую воду в болоте 
 Пьют. А кто и откуда они, неизвестно. С десятком 

* (Дарий - древнеперсидский царь из династии Ахменидов.)

 Стражей Квакун посылает хорунжего Пышку* проведать, 
 Кто незваные гости; когда неприятели - взять их, 
 Если дадутся; когда же соседи, пришедшие с миром,- 
 Дружески их пригласить к царю на беседу.

* (Квакун посылает хорунжего Пышку...- Хорунжий - знаменосец, первый офицерский чин в казачьих войсках.)

 Со шедши Пышка с холма и увидя гостей, в минуту узнал их: 
 "Это мыши, неважное дело! Но мне не случалось 
 Белых меж ними видать, и это мне чудно. 
 Смотрите ж,- 
 Спутникам тут он сказал,- никого не обидеть. Я с ними 
 Сам на словах объяснюся. Увидим, что скажет мне белый". 
 Белый меж тем с удивленьем великим смотрел, приподнявши 
 Уши, на скачущих прямо к нему с пригорка лягушек; 
 Слуги его хотели бежать, но он удержал их, 
 Выступил бодро вперед и ждал скакунов; и как скоро 
 Пышка с своими к болоту приблизился: 
 "Здравствуй, почтенный 
 Воин,- сказал он ему,- прошу не взыскать, что без спросу 
 Вашей воды напился я; мы все от охоты устали; 
 В это же время здесь никого не нашлось; благодарны 
 Очень мы вам за прекрасный напиток; и сами готовы 
 Равным добром за ваше добро заплатить: благодарность 
 Есть добродетель возвышенных душ". Удивленный такою 
 Умною речью, ответствовал Пышка: "Милости просим 
 К нам, благородные гости; наш царь, о прибытии вашем 
 Сведав, весьма любопытен узнать: откуда вы родом, 
 Кто вы и как вас зовут. Я послан сюда пригласить вас 
 С ним на беседу. Рады мы очень, что вам показалась 
 Наша по вкусу вода; а платы не требуем: воду 
 Создал господь для всех на потребу, как воздух и солнце". 
 Белая шубка учтиво ответствовал: "Царская воля 
 Будет исполнена; рад я к его величеству с вами 
 Вместе пойти, но только сухим путем, не водою; 
 Плавать я не умею; я царский сын и наследник 
 Царства мышиного". В это мгновенье, спустившись с пригорка, 
 Царь Квакун со свитой своей приближался. Царевич 
 Белая шубка, увидя царя с такою толпою, 
 Несколько струсил, ибо не ведал, доброе ль, злое ль 
 Было у них на уме. Квакун отличался зеленым 
 Платьем, глаза навыкат сверкали, как звезды, и пузом 
 Громко он, прядая, шлепал. Царевич Белая шубка, 
 Вспомнивши, кто он, робость свою победил. 
 Величаво Он поклонился царю Квакуну. А царь, благосклонно 
 Лапку подавши ему, сказал: "Любезному гостю 
 Очень мы рады; садись, отдохни; ты из дальнего, верно, 
 Края, ибо до сих пор тебя нам видать не случалось". 
 Белая шубка, царю поклоняся опять, на зеленой 
 Травке уселся с ним рядом; а царь продолжал: "Расскажи нам, 
 Кто ты? кто твой отец? кто мать? и откуда пршел к нам? 
 Здесь мы тебя угостим дружелюбно, когда, не таяся, 
 Правду всю скажешь: я царь и много имею богатства; 
 Будет нам сладко почтить дорогого гостя дарами". 
 "Нет никакой мне причины,- ответствовал Белая  шубка,- 
 Царь-государь, утаивать истину. Сам я породы 
 Царской, весьма на земле знаменитой; отец мой из дома 
 Древних воинственных Бубликов, царь Долгохвост Иринарий 
 Третий; владеет пятью чердаками, наследием славных 
 Предков, но область свою он сам расширил войнами: 
 Три подполья, один амбар и две трети ветчинни* 
 Он покорил, победивши соседних царей; а в супруги 
 Взявши царевну Прасковью-Пискунью белую шкурку, 
 Целый овин получил он за нею в приданое. В свете 
 Нет подобного царства. Я сын царя Долгохвоста, 
 Петр Долгохвост, по прозванию Хват. Был я воспитан 
 В нашем столичном подполье премудрым Онуфрием крысой.

* (Ветчиння - кладовая, где хранят ветчину, окороки и пр.)

 Мастер я рыться в муке, таскать орехи; вскребаюсь 
 В сыр и множество книг уж изгрыз, любя просвещенье. 
 Хватом же прозван я вот за какое смелое дело: 
 Раз случилось, что множество нас, молодых мышеняток, 
 Бегало по полю взапуски; я как шальной, раззадорясь, 
 Вспрыгнул с разбегу на льва, отдыхавшего в поле, и в пышной 
 Гриве запутался; лев проснулся и лапой огромной 
 Стиснул меня; я подумал, что буду раздавлен, как мошка. 
 С духом собравшись, я высунул нос из-под лапы; 
 "Лев-государь,- ему я сказал,- мне и в мысль не входило 
 Милость твою оскорбить; пощади, не губи; не ровён час, 
 Сам я тебе пригожуся". Лев улыбнулся (конечно, 
 Он уж покушать успел) и сказал мне: "Ты, вижу, забавник. 
 Льву услужить ты задумал. Добро, мы посмотрим, какую 
 Милость окажешь ты нам? Ступай". Тогда он раздвинул 
 Лапу; а я давай бог ноги; но вот что случилось: 
 Дня не прошло, как все мы испуганы были в подпольях 
 Наших львиным рыканьем: смутилась, как будто от бури, 
 Вся сторона; я не струсил; выбежал в поле и что же 
 В поле увидел? Царь Лев, запутавшись в крепких тенётах, 
 Мечется, бьется как бешеный; кровью глаза налилися, 
 Лапами рвет он веревки, зубами грызет их; и было 
 Всё то напрасно; лишь боле себя он запутывал. "Видишь, 
 Лев-государь,- сказал я ему,- что и я пригодился. 
 Будь спокоен: в минуту тебя мы избавим". И тотчас 
 Созвал я дюжину ловких мышат; принялись мы работать 
 Зубом; узлы перегрызли тенет, и Лев распутлялся. 
 Важно кивнув головою косматой и нас допустивши 
 К царской лапе своей, он гриву расправил, ударил 
 Сильным хвостом по бедрам и в три прыжка очутился 
 В ближнем лесу, где вмиг и пропал. 
 По этому делу Прозван я Хватом, и славу свою поддержать я стараюсь; 
 Страшного нет для меня ничего; я знаю, что смелым 
 Бог владеет. Но должно, однако, признаться, что всюду 
 Здесь мы встречаем опасность; так бог уж землю устроил. 
 Всё здесь воюет: с травою Овца, с Овцою голодный 
 Волк, Собака с Волком, с Собакой Медведь, а с Медведем 
 Лев; Человек же и Льва, и Медведя, и всех побеждает. 
 Так и у нас, отважных Мышей, есть много опасных, 
 Сильных гонителей: Совы, Ласточки, Кошки, а всех их Злее козни людские. 
 И тяжко подчас нам приходит. 
 Я, однако, спокоен; я помню, что мне мой наставник 
 Мудрый, крыса Онуфрий, твердил: беды нас смиренью 
 Учат. С верой такою ничто не беда. Я доволен 
 Тем, что имею: счастию рад, а в несчастье не хмурюсь". 
 Царь Квакун со вниманием слушал Петра Долгохвоста. 
 "Гость дорогой,- сказал он ему,- признаюсь откровенно: 
 Столь разумные речи меня в изумленье приводят. 
 Мудрость такая в такие цветущие лета! Мне сладко 
 Слушать тебя: и приятность и польза! Теперь опиши мне 
 То, что случилось когда с мышиным вашим народом, 
 Что от врагов вы терпели и с кем когда воевали".- 
 "Должен я прежде о том рассказать, какие нам козни 
 Строит наш хитрый двуногий злодей, Человек. Он ужасно 
 Жаден; он хочет всю землю заграбить один и с мышами 
 В вечной вражде. Не исчислить всех выдумок хитрых, какими 
 Наше он племя избыть замышляет. Вот, например, он 
 Домик затеял построить: два входа, широкий и узкий; 
 Узкий заделан решеткой, широкий с подъемною дверью. 
 Домик он этот поставил у самого входа в подполье. 
 Нам же сдуру на мысли взбрело, что, поладить 
 С нами желая, для нас учредил он гостиницу. 
 Жирный Кус ветчины там висел и манил нас; вот целый десяток 
 Смелых охотников вызвались в домик забраться, без платы 
 В нем отобедать и верные вести принесть нам. 
 Входят они, но только что начали дружно висячий 
 Кус ветчины тормошить, как подъемная дверь с превеликим 
 Стуком упала и всех их захлопнула. Тут поразило 
 Страшное зрелище нас: увидели мы, как злодеи 
 Наших героев таскали за хвост и в воду бросали. 
 Все они пали жертвой любви к ветчине и к отчизне. 
 Было нечто и хуже. Двуногий злодей наготовил 
 Множество вкусных для нас пирожков и расклал их, 
 Словно как добрый, по всем закоулкам; народ наш 
 Очень доверчив и ветрен; мы лакомки; бросилась жадно 
 Вся молодежь на добычу. Но что же случилось? Об этом 
 Вспомнить - мороз подирает по коже! Открылся в подполье 
 Мор: отравой злодей угостил нас. Как будто шальные 
 С пиру пришли удальцы: глаза навыкат, разинув 
 Рты, умирая от жажды, взад и вперед по подполью 
 Бегали с писком они, родных, друзей и знакомых 
 Боле не зная в лицо; наконец, утомясь, обессилев, 
 Все попадали мертвые лапками вверх; запустела 
 Целая область от этой беды; от ужасного смрада 
 Трупов ушли мы в другое подполье, и край наш родимый 
 Надолго был обезмышен. Но главное бедствие наше 
 Ныне в том, что губитель двуногий крепко сдружился, 
 Нам ко вреду, с сибирским котом, Федотом Мурлыкой. 
 Кошачий род давно враждует с мышиным. Но этот 
 Хитрый котище Федот Мурлыка для нас наказанье 
 Божие. Вот как я с ним познакомился. Глупым мышонком 
 Был я еще и не знал ничего. И мне захотелось 
 Высунуть нос из подполья. Но мать-царица Прасковья 
 С крысой Онуфрием крепко-накрепко мне запретили 
 Норку мою покидать; но я не послушался, в щелку 
 Выглянул: вижу камнем выстланный двор; освещало 
 Солнце его, и окна огромного дома светились; 
 Птицы летали и пели. Глаза у меня разбежались. 
 Выйти не смея, смотрю я из щелки и вижу, на дальнем 
 Крае двора зверок усастый, сизая шкурка, 
 Розовый нос, зеленые глазки, пушистые уши, 
 Тихо сидит и за птичками смотрит; а хвостик, как змейка, 
 Так и виляет. Потом он своею бархатной лапкой 
 Начал усастое рыльце себе умывать. Облилося 
 Радостью сердце мое, и я уж сбирался покинуть 
 Щелку, чтоб с милым зверьком познакомиться. 
 Вдруг зашумело Что-то вблизи; оглянувшись, так я и обмер. Какой-то 
 Страшный урод ко мне подходил; широко шагая, 
 Черные ноги свои подымал он, и когти кривые 
 С острыми шпорами были на них; на уродливой шее 
 Длинные косы висели змеями; нос крючковатый; 
 Под носом трясся какой-то мохнатый мешок, и как будто 
 Красный с зубчатой верхушкой колпак, с головы перегнувшись, 
 По носу бился, а сзади какие-то длинные крючья, 
 Разного цвета, торчали снопом. Не успел я от страха 
 В память прийти, как с обоих боков поднялись у урода 
 Словно как парусы, начали хлопать, и он, раздвоивши 
 Острый нос свой, так заорал, что меня как дубиной 
 Треснуло. Как прибежал я назад в подполье, не помню. 
 Крыса Онуфрий, услышав о том, что случилось со мною, 
 Так и ахнул. "Тебя помиловал бог,- он сказал мне,- 
 Свечку ты должен поставить уроду, который так кстати 
 Криком своим тебя испугал; ведь это наш добрый 
 Сторож петух; он горлан и с своими большой забияка; 
 Нам же, мышам, он приносит и пользу: когда закричит он, 
 Знаем мы все, что проснулися наши враги; а приятель, 
 Так обольстивший тебя своей лицемерною харей, 
 Был не иной кто, как наш злодей записной, объедало 
 Кот Мурлыка; хорош бы ты был, когда бы с знакомством 
 К этому плуту подъехал: тебя б он порядком погладил 
 Бархатной лапкой своею; будь же вперед осторожен". 
 Долго рассказывать мне об этом проклятом Мурлыке; 
 Каждый день от него у нас недочет. Расскажу я 
 Только то, что случилось недавно. Разнесся в подполье 
 Слух, что Мурлыку повесили. Наши лазутчики сами 
 Видели это глазами своими. Вскружилось подполье; 
 Шум, беготня, пискотня, скаканье, кувырканье, пляска,- 
 Словом, мы все одурели, и сам мой Онуфрий премудрый 
 С радости так напился, что подрался с царицей и в драке 
 Хвост у нее откусил, за что был и высечен больно. 
 Что же случилось потом? Не разведавши дела порядком, 
 Вздумали мы кота погребать, и надгробное слово 
 Тотчас поспело. Его сочинил поэт наш подпольный 
 Клим, по прозванию Бешеный Хвост; такое прозванье 
 Дали ему за то, что, стихи читая, всегда он 
 В меру вилял хвостом, и хвост, как маятник, стукал. 
 Всё изготовив, отправились мы на поминки к Мурлыке; 
 Вылезло множество нас из подполья; глядим мы, и вправду 
 Кот Мурлыка в ветчинне висит на бревне, и повешен 
 За ноги, мордою вниз; оскалены зубы; как палка, 
 Вытянут весь; и спина, и хвост, и передние лапы 
 Словно как мерзлые; оба глаза глядят не моргая. 
 Все запищали мы хором: "Повешен Мурлыка, повешен 
 Кот окаянный; довольно ты, кот, погулял; погуляем 
 Нынче и мы". И шесть смельчаков тотчас взобралися 
 Вверх по бревну, чтоб Мурлыкины лапы распутать, но лапы 
 Сами держались, когтями вцепившись в бревно; а веревки 
 Не было там никакой, а лишь только к ним прикоснулись 
 Наши ребята, как вдруг распустилися когти, и на пол 
 Хлопнулся кот, как мешок. Мы все по углам разбежались 
 В страхе и смотрим, что будет. Мурлыка лежит и не дышит, 
 Ус не тронется, глаз не моргнет; мертвец, да и только. 
 Вот, ободрясь, из углов мы к нему подступать понемногу 
 Начали; кто посмелее, тот дернет за хвост, да и тягу 
 Даст от него; тот лапкой ему погрозит; тот подразнит 
 Сзади его языком; а кто еще посмелее, 
 Тот, подкравшись, хвостом в носу у него пощекочет. 
 Кот ни с места, как пень. "Берегитесь,- тогда нам сказала 
 Старая мышь Степанида, которой Мурлыкины когти 
 Были знакомы (у ней он весь зад ободрал, и насилу 
 Как-то она от него уплела),- берегитесь: Мурлыка 
 Старый мошенник; ведь он висел без веревки, а это 
 Знак недобрый; и шкурка цела у него". То услыша, 
 Громко мы все засмеялись. "Смейтесь, чтоб после не плакать,- 
 Мышь Степанида сказала опять,- а я не товарищ 
 Вам". И поспешно, созвав мышеняток своих, убралася 
 С ними в подполье она. А мы принялись как шальные 
 Прыгать, скакать и кота тормошить. Наконец, поуставши, 
 Все мы уселись в кружок перед мордой его, и поэт наш 
 Клим, по прозванию Бешеный Хвост, на 
 Мурлыкино пузо 
 Взлезши, начал оттуда читать нам надгробное слово, 
 Мы же при каждом стихе хохотали. И вот что прочел он: 
 "Жил Мурлыка; был Мурлыка кот сибирский, 
 Рост богатырский, сизая шкурка, усы как у турка; 
 Был он бешен, на краже помешан, за то и повешен, 
 Радуйся, наше подполье!.." Но только успел проповедник 
 Это слово промолвить, как вдруг наш покойник очнулся. 
 Мы бежать... Куда ты! Пошла ужасная травля. 
 Двадцать из нас осталось на месте; а раненых втрое 
 Более было. Тот воротился с ободранным пузом, 
 Тот без уха, другой с отъеденной мордой; иному 
 Хвост был оторван; у многих так страшно искусаны были 
 Спины, что шкурки мотались, как тряпки; царицу Прасковью 
 Чуть успели в нору уволочь за задние лапки; 
 Царь Иринарий спасся с рубцом на носу; но премудрый 
 Крыса Онуфрий с Климом-поэтом достались Мурлыке 
 Прежде других на обед. Так кончился пир наш бедою".
* * *

Сказка написана в августе - сентябре 1831 года. Напечатана в журнале "Европеец" в январе 1831 года с подзаголовком "Отрывок из неоконченной повести". Источник сказки В. А. Жуковского - древнегреческая комическая поэма "Бат-рахомиомахия" - пародия на эпос. Сочинителем пародии считают Пигрета Карийского (конец VI - начало V в. до н.э.). Жуковскому была известна сходная с нею поэма "Лягушкомышатник" ("Der Froschmeuseler") немецкого писателя Георга Ролленхагена (1542-1609). На поэме Жуковского лежит печать сатиры на современных поэту литераторов. Кот Федот Мурлыка в черновике носил имя Фаддея Мурлыки, что указывало на писателя-доносчика Ф. В. Булгарина. В премудрой крысе Онуфрии Жуковский изобразил самого себя. Независимо от намеков сказка обладает высокими художественными достоинствами - пародийным воспроизведением царского быта и государственных ритуалов.

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А. С., дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2019
При использовании материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://skazka.mifolog.ru/ 'Сказки народов мира'
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь