НОВОСТИ   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   ЛЕГЕНДЫ И МИФЫ   СКАЗКИ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Раздел IV. Рассказы об отдельных хитрых проделках

Рассказы об отдельных хитрых проделках
Рассказы об отдельных хитрых проделках

(Сказки и анекдоты разных народов)

Хормозан и омар (Персидская сказка)

Хормозан был иранский принц. Во времена халифа Омара ибн-Хаттаба он попал в плен к арабам. Когда его привели к Омару, тот велел его казнить. "О эмир правоверных! - воскликнул Хормозан. - Я страдаю от жажды, вели сперва дать мне напиться, а потом уж казни!"

Омар велел дать Хормозану чашу с водой. Тот поднес чашу к губам, но не пил и испуганно озирался по сторонам. "Что же ты не пьешь?" - грубо окликнул его арабский воин. "Я слыхал, - проговорил Хормозан, - что вы безжалостные и бесчестные люди, и очень боюсь, что в тот момент, когда я буду пить эту прозрачную холодную воду, кто-нибудь из вас ударит меня мечом и убьет!" - "Будь спокоен, - сказал оскорбленный Омар, - тебя никто не тронет!" - "Дай слово мужчины, - попросил Хормозан, - что меня никто не тронет". - "Клянусь Аллахом, - сказал Омар, - пока ты не выпьешь эту воду, тебя никто не убьет".

Хормозан тут же вылил воду из чаши на землю. "Ну, убивайте его теперь!" - закричал Омар.

Хормозан спокойно проговорил: "А разве ты не дал торжественную клятву и не обещал мне безопасность?" - "Я только отсрочил твою казнь до того момента, когда ты выпьешь эту воду!" - возмутился Омар. "Верно, - говорит Хормозан, - но я ведь еще не выпил и никогда уже теперь не выпью ее, ибо она вся впиталась в землю. А теперь суди сам и помни о твоей клятве".

Омар понял, что ему придется уступить, и отказался от мысли убить Хормозана (106, стр. 56).

Волшебный петух (Хакасская сказка)

Был один умный бедняк. Мог он предсказать, какая погода будет, какой приплод от скота ожидать, и многое другое мог угадывать. У одного бая украли драгоценности. Искали, искали - не нашли. Лучших шаманов приводили, самых хитрых знахарей спрашивали - все напрасно. Посоветовали баю умного бедняка позвать.

Привели бедняка. Бай велит драгоценности искать. Бедняк говорит: "Найти нетрудно, что мне за это будет?" - "Дам тебе табун лошадей", - пообещал бай. "Ладно, - согласился бедняк. - Пусть принесут петуха, которого тебе монгольский хан подарил".

Велел бай петуха принести. Бедняк потихоньку шею и голову петуху сажей намазал. Посадили петуха одного посредине темной юрты. "Теперь заходите по очереди, - сказал бедняк байской прислуге. - Да запомните: петух не простой, а монгольский. Как вор погладит его по голове, так петух закричит. Ну, заходите веселей, гладить его левой рукой надо".

По одному заходили в темную юрту. Бай уши насторожил, слушает. Молчит петух. Все слуги прошли, а петух так и не подал голоса. "Ты что, дурачить нас вздумал!" - грозно закричал бай. "Погоди, гадание еще не кончилось, - ответил бедняк. - А ну поднимите все левую руку".

Подняли руки - у всех ладонь в саже, только у первого байского прислужника ладонь чистая. "Он и украл", - сказал бедняк. Упал на колени слуга, прощения просит, плачет. Велел его бай плетьми пороть, а бедняку табун коней отдал. Жалко было, а отдал, побоялся с таким мудрецом связываться (147, стр. 119),

Тень дерева (Уйгурская сказка)

Жил когда-то в селе богатей. Дом его стоял у дороги, а перед домом росло тутовое дерево с раскидистой кроной. Летом, когда в комнатах стояла духота, помещик усаживался в тени дерева и обмахивался веером. Шел однажды по дороге бедняк, присел в тени тутового дерева, а потом лег и заснул. "Эй, ты! - закричал богач. - Кто дал тебе право спать здесь? Ну-ка убирайся!" - "Это почему?" - спросил бедняк, проснувшись. "Дерево мое, и тень от него тоже моя". - "Ах так. Тогда продай мне эту тень. Заплачу, не обижу". Почуяв деньги, богач сразу же согласился: "Хорошо, давай деньги - и тень твоя".

Пригласил бедняк нескольких свидетелей, и сделка состоялась. Теперь тень от тутового дерева принадлежала бедняку, и каждый день в жару он приходил сюда и отдыхал. Иногда тень дерева падала на двор богача, тогда бедняк перебирался во двор, когда же тень передвигалась на кухню или падала в зал для гостей, бедняк шел в кухню или зал и ложился там. "Я купил тень, и она больше богачу не принадлежит, - сказал он друзьям. - Почему бы мне не пригласить своих товарищей насладиться прохладой тени? А ну пойдемте отдыхать в тень вместе со мной!" И как ни злился богач, а приходилось ему терпеть.

Однажды принимал богач гостей. Когда тень от дерева упала в зал, пришел бедняк со своими друзьями, и расселись они в тени в зале. Гости удивились и спросили богача, в чем дело. Прикусил богач губу и не хотел отвечать, зато бедняк сказал: "Так ведь тень-то моя! Ваш приятель продал ее мне. Я могу теперь в любое время отдыхать в тени". Долго смеялись гости над богачом, а потом ушли. Через несколько дней вся округа смеялась над ним, а дети, встретив его на улице, бежали следом и кричали: "Жадный, тень продал! Жадный, тень продал!"

Не мог больше жить в этом селе богач, бросил все и переехал в другой уезд. Не только тень от тутового дерева, но и само дерево и дом богача перешли в собственность бедняка (54, стр. 404).

Как мужик продавал графу коня (Чешский анекдот)

Один граф - фамилию я вам не скажу - зашел как-то в трактир. Следом за ним - мужик; привязал коня, вошел и велит налить себе кружку пива. Пан граф - тоже. Вот уселись они оба за столик. Паи граф глянул в окно, увидал коня, и этот конь страсть как ему понравился. Ну, в лошадях-то он понимал толк, надо думать!

"Сколько, - говорит, - возьмете за своего коня?" - "Да сколько? Только что водил я его ковать, вбили ему тридцать два подковных гвоздя. За коня не прошу ничего. А за первый гвоздь дайте мне крейцер, за второй - два, за третий - четыре, и так оно и пойдет: за каждый следующий - вдвое. После сочтем все эти крейцеры, сколько там золотых набежит, а подковы отдам в придачу задаром".

Ударили по рукам, стали пить магарыч. Заказывает граф - еще да еще. А целовальник стоит за стойкой и подсчитывает эти крейцеры. Когда насчитал уже две тысячи золотых, кивнул пану графу, чтобы вышел с ним на минуточку на улицу.

Вышли они, целовальник и говорит: "Я еще до половины гвоздей не дошел, а уже две тысячи набралось! Этак; всего графского поместья не хватит за коня рассчитаться!"

Граф быстро расплатился за пиво, шляпу - в карман и пробкой вылетел из трактира. Заплатил за мужика и коня ему оставил. Бегом оттуда убежал (150, стр. 266).

Как бедняк бая обманул (Хакасская сказка)

Бай Сатин считал себя самым умным и самым хитрым на всю округу.

Как-то пошла по улусам молва, что появился пастух по имени Айдолай, который всех богатых обманывает. "Не знаю, как он других обманывает, но меня ему не обмануть",- сказал бай Сатин. И все, кто сидел в его юрте, ели и пили за его столом, закричали: "Куда ему тягаться с мудрым Сатином..." Бай довольно разгладил бороду и приказал батраку разыскать и привести бедного пастуха.

В это время мимо юрты как раз проезжал Айдолай на своей кляче. "Эй, ты, - крикнул бай, - ты, говорят, всех богатых обманываешь... Попробуй обмануть меня, бая Сатина..." Оглянулся пастух на бая и его гостей и молча едет дальше, клячу свою плеткой поторапливает. "Боится, - захохотал бай. - Еще не родился тот человек, кто бы меня обманул". - "Обмануть тебя ничего не стоит, - ответил пастух. - Только я сейчас тороплюсь. Красное озеро, что в трех километрах от твоей юрты, за ночь высохло, я спешу рыбу собрать, на зиму запас сделать... Вот на обратном пути я тебя обману, если захочешь".

Услышали гости о рыбе и кинулись к своим коням, а бай закричал на батраков: "Чего смотрите, берите мешки, запрягайте подводы, несите лопаты". Немного времени прошло. Из улуса по дороге к озеру поскакали всадники, помчались подводы.

Обогнали пастуха Айдолая, а озеро как было, так и есть. Даже как будто воды в нем после осенних дождей еще прибавилось. Стоят все и не поймут ничего. Смотрят, а Айдолай по дороге мимо едет, ни на кого не смотрит. "Эй ты, врун ни сивой кляче, какая мать тебя родила? Какой отец человеком вырастил?.." - закричал ему бай. "Зачем ругаешься? Ведь ты сам просил, чтобы я тебя обманул", - сказал бедняк пастух и проехал мимо.

С тех пор рассказывают в народе, как мудрый бедняк проучил хвастливого бая (147, стр. 121).

Как Грикис гусей делил (Латышская сказка)

Жил бедный крестьянин по имени Грикис. Он мечтал построить себе новый дом, но не было у него ни денег, ни леса. Все его богатство - один гусь. Пошел он к помещику, рассказал о своей беде, попросил дать ему бревен на дом. А за бревна отдаст он помещику своего единственного гуся. Помещик согласился.

Когда Грикис принес гуся, помещик сказал: "В моей семье две дочки, два сына, жена и я. Как же на шесть человек одного гуся разделить?" - "Я разделю", - пообещал Грикис. Он взял гуся, свернул ему голову и сказал: "Вам, барин, как главе семьи, полагается голова. Вашей жене - хозяйке старательной - гузка. Вашим дочерям - двум красивым девицам, легким и быстрым, как птички, - крылья. Вашим сыновьям, как опоре дома, - ноги. А мне, бедному, - все остальное".

Помещик был очень доволен, дал Грикису лесу на дом и его долю гуся.

Узнал об этом другой крестьянин. "Денег и у меня нет, - сказал он, - зато пять гусей есть. Попрошу я у барина леса на сарай".

Так он и сделал. Но разделить гусей не сумел и ничего не получил.

Послал помещик за Грикисом. Тот дал одного гуся помещику и сказал: "Вы, барин, ваша жена и гусь - трое". Дал второго гуся сыновьям и сказал: "Два ваших сына и гусь - это еще трое". Третьего гуся он дал дочерям и сказал: "Две девицы и гусь - опять трое". Сам Грикис взял двух гусей и сказал: "Один крестьянин и два гуся - это тоже трое".

Так хитрец принес домой двух гусей (85, стр. 73).

Согласно шариату (Персидский анекдот)

Вор-ханжа украл гуся и, чтобы снять с себя грех, пришел к имаму и сказал: "О шейх, я украл гуся". - "Ты совершил тяжкий грех, - сказал имам. - Запомни, ворованное есть нельзя". - "А мне простится грех, если я отдам гуся вам?" - "Нет, сын мой, я гуся не возьму, тебе следует отдать его хозяину". - "Я пытался вернуть его хозяину, но он не взял". - "В таком случае ты вправе его съесть". - "Да благословит господь имя твое, святой отец".

Когда имам вернулся домой, он узнал, что у них украли гуся (106, стр. 81),

Как Муллу проучили (Даргинская сказка)

Жил-был на свете мулла. Был он жаден и похотлив. Однажды, когда его ученики уже собирались домой, он отозвал мальчика Хасу и сказал ему: "Когда придешь домой, скажи потихоньку матери, что я говорю ей "бедро"". Хасу тогда было семь лет, и он только что начал читать Коран. Его мать была молодая, очень красивая женщина, со стройным станом, прекрасными глазами, очень хорошего характера и достойного поведения. Мулла, оказывается, давно держал ее на примете и, хотя сам был старым и безобразным, тем не менее желал ее и с большим нетерпением ожидал счастливого случая. А ведь он знал, что ему, мулле, вдвойне неприлично желать чужую жену, но все-таки передал через Хасу эти слова.

Мать Хасу прекрасно поняла смысл "бедра" муллы, но решила оставить это дело без внимания, чтобы время похоронило его. Но когда мулла стал напоминать о "бедре", мать Касу рассказала о домогательствах муллы своему мужу. А муж ее, надо сказать, был много видевший и многое познавший человек, и он сказал жене: "Передай через Хасу в ответ "бедро" и пригласи муллу к себе". И на другой день Хасу передал мулле: "Мать сказала тебе "бедро" и что сегодня отца не будет дома и ты можешь приходить". А муж с женой тем временем принесли и засыпали в мельницу, которая была у них в задней комнате и приводилась в движение ослом, десять мер зерна, после чего муж удалился из дому.

И вот мулла нарядился в свои лучшие одежды, которые он берег только для выхода на базар и для джумы, для важности положил в карман сломанные часы, прицепил поперек груди цепочку, повесил компас и, дождавшись темноты, отправился к матери Хасу. Кипящий котел, освещенное жилище, приветливое лицо женщины - все это убедило муллу в том, что он здесь желанный гость и приглашение это не обман и не подвох.

После взаимных приветствий и он и она сказали несколько шутливых слов, не предназначенных для свидетелей. Мулла был в восторге и, сняв верхние одежды, устроился было как у себя дома, на подушках, как вдруг во дворе раздался кашель. Оба узнали кашель хозяина и испуганно уставились друг на друга, а затем мулла вскочил и говорит ей: "Мне куда?" И молодая женщина быстро отвела его в другую комнату, запрягла в привод мельничного колеса вместо осла и велела ходить по кругу. "Я скажу мужу, что это осел муку мелет, - сказала она, - а ты ходи побыстрее, чтобы муж не догадался".

А муж зашел в дом, громко объяснил жене, почему ему пришлось так скоро вернуться, и больше уже не уходил. Мулла же вскоре устал молоть, и шаг его замедлился. "Что это случилось сегодня с нашим ослом, может, ты запрягла его, не накормив? - сказал муж жене и добавил: - А ну-ка дай палку, я научу его ходить побыстрее". - "Об осле я сама позабочусь, а ты отдохни, устал небось", - возразила жена и, зайдя в другую комнату, знаками приказала мулле пошевеливаться и показала ему кулак. Пришлось бедняге двигаться живей, и мельница заработала быстрее.

Так к рассвету была смолота вся пшеница и мулла с большими трудностями, без верхней одежды еле-еле выбрался из дома. На другой день Хасу сказал мулле, что мать, мол, велела передать ему "бедро". "Ах, чтоб огонь испепелил ее жилище, неужели так быстро кончилась мука?! Ведь только вчера я намолол до двадцати мер!" - воскликнул мулла (156, стр. 51),

Кюре и засуха (Французский анекдот)

Никогда люди не бывают во всем согласны между собой, и на всех разом не угодишь.

Жил в одной деревне кюре, такой хитрый да изворотливый, что никому не удавалось поймать его на слове или уличить в чем-нибудь. Вот раз утром в воскресенье пришли к нему в ризницу церковные старосты его прихода. "Здравствуйте, господин кюре!" - "Здравствуйте, друзья! Что скажете?" - "Господин кюре, засуха губит наш урожай. Мы пришли вас просить, чтобы вы постарались насчет дождя". - "Ничего нет легче, дети мои! Я знаю такую молитву - если ее прочитать, дождь пойдет в тот же день. Но только нужно, чтобы все, как один, были на это согласны и попросили меня. Вот я сегодня в конце проповеди поговорю с народом". - "Спасибо, господин кюре!" - "Я всегда рад помочь вам, друзья!"

Старосты вернулись в церковь, а кюре начал служить обедню.

Когда пришло время проповеди, он взошел на кафедру и сказал: "Дети мои, только что ко мне в ризницу приходили старосты нашего прихода и жаловались, что засуха губит урожай. Они просили меня вымолить у бога дождь. Я знаю одну молитву, которая вызывает дождь в тот же день, если только все, как один, захотят этого. Хотите, чтобы дождь пошел сегодня?"

"Нет, господин кюре, - закричали парни. - Сегодня мы после вечерни хотим погулять". - "Так просить дождь на завтра?" - "Нет, господин кюре, - отозвались три-четыре женщины. - У нас белье выстирано и повешено. Мы не хотим дождя, пока оно не просохнет". - "Хотите дождь во вторник?" - "Нет, господин кюре, - сказали девушки. - Во вторник мы собираемся на ярмарку". - "Тогда давайте в среду?"- "Нет, господин кюре, - зашумела толпа косцов.- В среду нам косить клевер". - "Хотите в четверг?" - "Нет, господин кюре, - закричали мальчишки. - В четверг у нас в школе не будет учения и мы хотим побегать на воле" (112, стр. 27)."

Голова на месте хвоста (Арабский анекдот)

Али обеднел. Нищета совсем одолела его. Осталась у него одна только старая лошадь. Привязал он однажды свою лошадь головой к тому месту стойла, где должен быть хвост, и стал возглашать перед жителями селения: "О братья! Придите и посмотрите на эту удивительную лошадь, у которой голова там, где должен быть хвост".

Собрались все жители селения, и каждый, кто хотел видеть эту диковинку, должен был платить половину пиастра.

Все входили один за другим. А когда выходили, то не говорили ни слова; каждый стыдился, что его обманули подобной хитростью.

А Али таким образом избавился от своей нищеты (127, стр.268).

Монета в пять песо (Кубинский анекдот)

Шел как-то по дороге галисиец, едва жив с голоду. Вот дошел он до одного дома, где жили скупые люди. Был час обеда, но, когда галисиец вошел, хозяева уже поели. Что тут делать?

Подумал галисиец и говорит: "Я нынче еще не обедал". А хозяева будто и не слышат.

Тогда галисиец подозвал сынишку хозяина и дал ему монету в пять песо. "На, поиграй", - говорит. Хозяин увидал деньги и говорит жене: "Иди зарежь курицу, свари рис с курятиной. У этого галисийца полно денег, потрясем его немножко".

Жена приготовила рис с курятиной, очень вкусно получилось. Галисиец пообедал по-царски. А после обеда подали ему кофе.

Поел он, попил, потом встал с табуретки и подошел к мальчику. А тот его монеткой забавляется. Взял галисиец у него монетку и говорит: "Ну, поиграл, и довольно".

И ушел, смеясь над жадными хозяевами (82, стр. 226).

О чем кричала сова? (Анекдот индейцев кашинава из Бразилии)

В лесу закричала сова. "Свекор, что она говорит?" - спросила молодая невестка, муж которой ушел на охоту. "Сова говорит, ты должна повесить мне гамак", - ответил старик. Невестка пошла и натянула ему гамак.

Тут снова послышался крик совы. "Свекор, а свекор, а что она сказала теперь?" - спросила женщина. "Сова сказала: "Повесь свой гамак рядом с гамаком свекра!"" Невестка послушалась.

И опять раздался совиный крик. "Свекор, чего она еще хочет?" - "Она хочет, чтобы ты легла ко мне!" Невестка сделала и это.

Через некоторое время снова послышался крик совы. "Свекор, а что она говорит сейчас?" - "Она говорит, чтобы ты перешла в свой гамак!" Женщина вернулась к себе.

Сова прокричала еще раз. "А теперь она что сказала?" - "Она сказала: "Повесь свой гамак на прежнее место!"".

Тут снова раздался совиный крик. "Свекор, что она говорит?" - спросила невестка. "А кто ее знает!- отвечал старик.- Я ведь по-совиному не понимаю!" (170, стр. 179).

Макиэйн Гирр (Шотландское предание)

Некоторые говорят, что Макиэйн Гирр жил в Мулле, другие- что в Арднамурхане. Но, поскольку большую часть времени он проводил в море, это не имеет большого значения. Макиэйн Гирр был смельчаком, да и находчив был на редкость. Часто ему приходилось пускаться на различные уловки, чтобы обмануть своего врага.

Прослышал Макиэйн о богатстве жителей острова, принадлежащего клану Дуйнов. Скот у них был тучный, зерно в изобилии, а денег так много, что они не уместились бы в самом большом спорране. Но совершить набег на этот остров было рискованно. Можно было захватить жителей острова врасплох, но они наверняка перехватили бы галеру Макиэйна на обратном пути.

И придумал Макиэйн дерзкий план. Как-то раз его черная галера показалась в море - она плыла на юг. "Кого это Макиэйн Гирр собирается грабить сегодня?" - спрашивали друг у друга жители острова. Узнав, что он совершил набег на их соседей, они решили расправиться с ним. Но галера Макиэйна больше не появлялась. Правда, мимо острова прошла одна галера, но она была белая.

На самом же деле это и была галера разбойника. Тот борт, который был виден с суши, Макиэйн перекрасил, и стал он белым, как пена прибоя, а борт, обращенный к морю, по-прежнему оставался черным. Так Макиэйн и ускользнул с добычей.

Много раз повторял Макиэйн эту хитрость, плавая на черно-белой галере, и его коварство вошло в поговорку. И теперь нередко можно услышать, как люди говорят: "Этот человек с одной стороны белый, а с другой черный, как галера Макиэйна Гирра" (117, стр. 78).

Отцовский клад (Персидский анекдот)

У Убайда Закани было четыре сына. Они не заботились о старом отце, и он решил наказать их. Каждому из них он сказал: "Я люблю тебя больше других сыновей и скажу тебе кое-что, только ты не открывай тайну братьям. Под моим креслом зарыт кувшин с золотом и серебром. Когда я умру, незаметно выкопай кувшин, справь по мне поминки, а остальное возьми себе".

И тогда все четыре сына стали тайком приносить отцу все, что им удавалось раздобыть. Убайд зажил припеваючи. Наконец настал его час, и он умер. Каждый из сыновей пытался тайком от других откопать клад, но никому это не удавалось. Наконец один выбрал удобный момент и стал откапывать. А братья подглядели и набросились на него. Поняли они, что отец сделал одинаковые завещания всем четырем, и условились разделить клад поровну. Братья извлекли кувшин, но в нем ничего не оказалось, кроме записки со стихом:

Бог знает, я знаю и ты тоже знай,
Что ни гроша нет у Убайда Закани. (104, № 145) 

Ревнивый муж (Персидский анекдот)

(Сказка народа хауса)

Сказка, сказка! Начинается сказка! В каком городе это было, сказать невозможно, только было это не в нашем городе и не в каком-то другом поблизости от нас, а совсем в другом городе, но во всем подобном нашему. Жил в том городе человек по имени Афик. И была у него жена Эмме. Оберегал он ее ревниво и даже сердился, если она с кем-нибудь здоровалась. Ревность Афика была поистине безграничной. Он не разрешал жене никуда ходить одной и даже сопровождал ее, когда она носила воду из реки или копалась в саду.

Жители того города сначала посмеивались над Афиком, а потом его поведение стало их раздражать. Наконец о необычайной ревности Афика узнал вождь того племени. И он сказал: "Этого человека надо хорошенько проучить. Такая ревность до добра не доводит". Вождь собрал мужчин того города и обратился к ним с такими словами: "Я дам хорошего коня, красивый плащ и сто тысяч каури тому, кто овладеет женой Афика у него на глазах. Это нелегкое дело. Афик ужасно ревнив и может убить обидчика".

Среди тех, кто его слушал, был Муса - умный и находчивый парень. Он сразу сообразил, как овладеть женщиной на глазах ревнивца-мужа. Муса пошел в лес и собрал несколько плодов баобаба. Осторожно открыв плоды, он вынул семена, а вместо них положил туда маленькие кусочки золота. Затем он снова склеил плоды, так осторожно, что было незаметно, что их открывали. Эти плоды Муса подарил ревнивцу Афику. Тот разломил плоды, увидел золото, и глаза его загорелись. "Друг мой, покажи, где растет столь чудесный баобаб!" - взмолился Афик. "Это дерево растет очень далеко отсюда, - отвечал Муса, - до него целый день пути. К тому же оно такое высокое, что добраться до его ветвей можно только по лестнице. Один я знаю, где этот баобаб, но не хочу показывать никому".

Афик продолжал упрашивать Мусу, и наконец тот сделал вид, будто поддался уговорам. Вскоре они тронулись в путь, и Афик взял с собой жену, на что Муса и рассчитывал. Ревность Афика была даже сильней, чем жадность. Пройдя целый день, они достигли леса, и Муса указал на самый высокий баобаб: "Вот дерево, дающее богатство!"

Афик попытался вскарабкаться на него немедленно, но ствол был очень высокий и гладкий, и пришлось сначала делать лестницу. Афик был не в силах ждать и, забыв о том, что Муса остается с Эмме на земле, полез наверх и добрался до ветвей баобаба. Муса тут же оттолкнул лестницу от ствола. Затем он повалил Эмме на землю и стал осыпать ее поцелуями и ласками. Афик все это видел, он ругался и проклинал Мусу, но был бессилен - ведь он не мог спуститься с дерева без лестницы. А Муса, вдоволь натешившись с красавицей Эмме, пошел в город получить обещанную награду.

Эмме с большим трудом удалось снова поднять лестницу и приставить ее к стволу. Лестница была очень тяжела для женщины, и Эмме поставила ее неустойчиво. И когда Афик стал спускаться, лестница зашаталась и упала. Афик упал на землю, набил себе шишек и завопил: "Ой, ой! Я опозорен! Я избит! А ты, жена моя, ты тоже ушиблась? Что с тобой?" Но Эмме не отвечала. Падая, лестница прибила ее насмерть. Горько заплакал Афик, увидев, что жена мертва. В гневе и печали вернулся он в город.

Итак, женщина убита, а кто виноват? Может быть, Муса, который придумал, как овладеть женщиной на глазах мужа? А может быть, вождь, который посулил награду тому, кто опозорит ревнивого Афика? Или же сам Афик? Ведь все вышло из-за его ревности и жадности? (176, стр. 64).

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А. С., дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2019
При использовании материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://skazka.mifolog.ru/ 'Сказки народов мира'
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru