НОВОСТИ   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   ЛЕГЕНДЫ И МИФЫ   СКАЗКИ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Хикоити (Японские сказки)

Как Хикоити продал князю живой зонт

В старину, в далекую старину жил один веселый шутник по имени Хикоити.

Однажды Хикоити открыл в городе Я оси р о лавку зонтов. На верхнем этаже он повесил пестрый большой зонт и всех уверял, что он живой. Чуть дождик закапает, зонт сразу раскроется, а минует непогода, сам закроется. Кто ни пройдет мимо лавки Хикоити, каждый поднимет голову и посмотрит на живой зонт. Толкуют между собой прохожие: "Да-а, диковинная штука! Вчера дождь еще только собирался, а этот зонт, смотрю, уже раскрылся".- "А сегодня, гляди-ка, сам закрылся. Погода ведь стоит хорошая".

Наконец дошел слух о живом зонте Хикоити до ушей самого князя. Удивился князь: "Живой зонт? Забавно!" - и приказал своим молодым слугам: "Ступайте проверьте, правда ли это". Пошли слуги в город Яссиро и стали будто ненароком расспрашивать про живой зонт. Все горожане твердили, как один: "Точно, есть у Хикоити живой зонт, живее и быть нельзя. Сам откроется, сам и закроется. Своими глазами видели". Вернулись посланные к князю и доложили, что молва не лжет. Все доподлинно верно.

Князь велел одному из слуг: "Поди купи живой зонт Я хочу иметь эту диковинку у себя". Пошел слуга в лавку Хикоити, передал ему слова князя. А тот сделал вид, что и слышать не хочет. "Этот зонт - священный талисман. Хранится он в моей семье как бесценное сокровище. Люди сотнями приходили ко мне, умоляли продать - я и слышать не хотел! Не могу я уступить его никому, даже самому князю". А люди уж так созданы: имчтолько того и хочется, чего не дают. Снова послал князь слугу-к Хикоити с просьбой: "Назначь сам любую цену, только продай мне зонт". Этого Хикоити и добивался. "Ах, не расстался бы я ни за какие деньги с таким сокровищем. Нет ведь на свете ему подобного. Но воля князя для меня закон. Так и быть! Берите!" - и назначил огромную цену.

Принес слуга чудесный зонт. Все в замке - и первым сам князь - ахают, глядя на него: "Подумайте только, живой зонт! В погоде разбирается, ненастье чует. Ах, скорее бы дождь пошел!" Наконец полил с неба долгожданный дождь. Все люди в замке высыпали во двор поглядеть на чудо: и сам князь, и его советники, и знатные дамы, и воины. Всем хочется посмотреть, как зонт по своей воле раскроется. Вынесли зонт во двор. Дождь льет все сильнее и сильнее, а он и не думает раскрываться.

Долго ожидал князь и наконец разгневался. Стал он бранить своих слуг. "Что вы мне наплели! Разве он живой! Дурачье!" А они в испуге клянутся, что все в городе видели живой зонт у Хикоити. Был в его лавке такой, точно был. "Позвать сюда Хикоити!" А тот, получив денежки, жил в эти дни в свое удовольствие, вино попивал да над князем посмеивался. Ловко он все подстроил: только завидит тучи на небе, как сейчас прокрадется в верхнее жилье и незаметно раскроет зонт. Станет на небе ясно, Хикоити потихоньку закроет его. Вот и все чудо!

Только Хикоити увидел княжеского слугу, тотчас понял: зовут его на суд и расправу! Но понадеялся на свою смекалку. Увидел князь Хикоити и гневно закричал: "А, обманщик! Ты уверял, что твой зонт живой, и заломил за него несусветную цену. Всё твои плутни! Смотри сам: дождь на дворе потоками льет, а зонт и не подумал раскрыться. И пальцем не пошевелил!" Хикоити сделал вид, что призадумался: "Отчего бы это, сам удивляюсь. Такого еще с ним ни разу не случалось! Сколько раз я наказывал твоим слугам беречь этот зонт, ведь он священный талисман, бесценное сокровище! А ну-ка, покажите мне его!"

Взял он зонт из рук слуги и начал со всех сторон разглядывать. Вдруг как закричит: "О, несчастье! Умер голодной смертью. Уморили! А был он такой крепкий и резвый. Видно, здесь, в замке, ни разу не дали ему поесть. Ведь каждую живую тварь надо кормить, об этом вы не подумали! Я бедняк и то каждый день угощал его рыбкой и отменным вином. А здесь, в замке, никто о нем не позаботился! Ах, бедняга, сколько он мучений принял. Потерял я старого друга". И Хикоити зарыдал навзрыд.

Ничего не сказали люди в замке, только переглянулись

(58, стр. 255).

Как Хикоити был невидимкой

Как-то раз услышал Хикоити, что у лесного тэнгу есть два бесценных сокровища: шляпа-невидимка и плащ-невидимка. Задумал он добыть их во что бы то ни стало. Взял Хикоити с собой старое сито и отправился в горы. Увидел его тэнгу с высокой сосны и спустился на землю. А Хикоити будто его не замечает. Посмотрел он вдаль сквозь сито и закричал: "Ай-ай, в селенье возле замка Мацуяма большой пожар! Ух, как занялось! Смотри ты, как полыхает!"

Подошел к нему тэнгу и спрашивает: "Разве с этой горы можно увидеть деревню у подножия замка?" - "Да что ты!- воскликнул Хикоити.- Она как на ладони. Сквозь это сито можно увидеть любой кустик за тысячу ри отсюда".- "Неужели правда?-говорит тэнгу.- Ну, тогда давай меняться. Ты мне дашь свое чудесное сито, а я тебе шляпу-невидимку и плащ-невидимку". Поломался Хикоити для вида и согласился. Надел он на себя шляпу-невидимку и плащ-невидимку - и сразу пропал из глаз. А тэнгу давай глядеть вдаль сквозь сито. Уж он вертел его и так и этак, мигал, таращился, да нет! Не только что вдали и вблизи-то ничего не увидел. Понял тэнгу, что его провели, да поздно! Разве поймаешь невидимку!

А Хикоити спустился с горы и пошел в соседнее село на базар. Там толклось множество народу. Хикоити хватил одного парня за нос. Тот завопил: "Ай, кто меня за нос дернул?" Тогда Хикоити потянул за нос его соседа. Тут пошла между парнями перебранка, кричат они друг на друга, в драку лезут. А Хикоити шныряет в толпе: то одного за нос схватит, то другого. Скоро на базаре все передрались. Крик стоит, шум такой, что оглохнуть в пору. А проказник Хикоити от смеха надрывается: "Вот потеха! Славную я штуку отколол". Посмеялся он, посмеялся и зашел в харчевню. Выбрал хороший кусок рыбы, съел и запил вином на даровщинку. А потом вернулся домой как ни в чем не бывало и спрятал шляпу-невидимку и плащ-невидимку в чулан.

Как на грех жена взялась прибирать дом к празднику. Стала она сметать копоть в чулане и видит: валяется в углу старый плащ из соломы да потрепанная шляпа из тростника. Сунула она их в топку и сожгла. Пошел Хикоити в чулан: нет ни плаща, ни шляпы! "Э, не иначе как жена их спалила",- догадался он и побежал скорей собирать пепел в топке. Вымазался Хикоити этим пеплом с головы до ног и снова стал невидимкой. Пошел он в харчевню, ухватил самую большую бутыль с вином и давай потягивать вино прямо из горлышка. Смыло вино пепел на губах, и вдруг показался рот, растянутый в улыбке, а человека не видно.

Тут в харчевне поднялся переполох. Все кричат: "Смотрите, смотрите, здесь оборотень. Только рот у него и виден! Ловите его!" И бросились все на Хикоити. Пустился он бежать со всех ног. От быстрого бега пронял его пот, и вот пупок показался. Люди кричат: "Теперь появился пупок-оборотень. Хватайте его, держите, бейте!" Слышит Хикоити, что толпа гонится за ним по пятам. Все быстрее бежит он, потом обливается. Сначала показались у него ноги, потом руки, потом спина... Тут добежал он до реки и нырнул с головой.

А когда вынырнул, то люди так и ахнули: "Да ведь это наш Хикоити! Его проделки!" (58, стр. 257).

Как Хикоити удил каппу

Однажды Хикоити сидел на земляной плотине и удил рыбу в реке Тамама. А в это время проходил мимо князь. Окликнул он Хикоити: "Эй, рыбак, что ты удишь?" Оглянулся Хикоити... Эге, да, никак, сам князь перед ним! "Я-то думаю, кто это, ан, выходит, ваша милость!" - "Ну да, я собственной персоной". Чуть было тут Хикоити не сказал, что рыбу удит, да вовремя спохватился. Говорит он князю: "Хочу вот каппу в реке поймать. С самого рассвета сижу с удочкой. Не клюет!" - "Что? Каппу, говоришь? А ну, дай мне поудить", - раззадорился князь.

Думал Хикоити только позабавиться, а дело-то вышло нешуточное. До сих пор никому ведь не удавалось поймать каппу на крючок. Но как сказать это князю? "Да ведь не клюет. Нет у меня хорошей приманки. Каппу надо ловить па китовое мясо",- начал отговариваться Хикоити, а сам думает: "Китовое мясо легко не достанешь. Откажется князь от своей затеи". А князь вдруг говорит: "Ну, за этим дело не станет. Китового мяса у меня в замке вдоволь. Ты скажи, сколько тебе нужно".- "Два каммэ,- с отчаяния сказал Хикоити первое, что в голову пришло. - Принеси мне под вечер два каммэ китового мяса. В темноте-то каппа лучше на удочку идет".- "Хорошо, нынче же принесу". На этом оба и расстались.

Вечером принес князь два каммэ китового мяса. А Хикоити уже перестал унывать. Сели они с князем на плотине. Кругом темно-темно. Сделал Хикоити вид, будто хочет наживить приманку на крючок, и говорит князю: "Нужен кусок мяса весом в пятьдесят моммэ". Получил он его от князя и спрятал в полую трубку бамбука, а сам забросил удочку с пустым крючком в реку. Вот сидят они с князем рядышком, и оба молчат. Время идет, а удочка и не дрогнет. Надоело князю ждать. Спросил он: "Ну что, Хикоити, клюет?" А Хикоити в ответ: "Какая досада! Нужно же было вам так громко заговорить. Спугнули каппу! Совсем было клюнул! Только я собирался подсечь! И приманку он унес, вот незадача".

Показал он князю пустой крючок. Снова князь дал кусок китового мяса для наживки. Спрятал его Хикоити в трубку бамбука и опять закинул удочку. Посидели они, посидели молча, и снова князь не вытерпел: "Ну что, Хикоити, клюет?" - "Ах ты беда, спугнули! Ну разве можно так громко?- упрекает Хикоити князя. - Тут не то что каппа, ни одна рыба близко не подплывет". Опять дал князь мяса для наживки, и снова Хикоити забросил удочку без приманки. Сидят молча. Крепился князь, крепился, и вдруг прорвало его: "Ну что, Хикоити, клюет?" - "Ой, беда, опять спугнули!"

Выманил Хикоити у князя все китовое мясо кусок за куском и говорит: "Не поймать мне ни одного каппы, если твоя милость будет так громко кричать: "Ну, Хикоити, клюет?" Так дело у нас не двинется". Огорчился князь: "Ну, раз так, делать нечего. Иди завтра один каппу удить". Хикоити остался очень доволен. Значит, опять китовое мясо получит. "Жаль, жаль,- говорит.- Придется, видно, завтра удить одному".

Следующий вечер был ясным и лунным. Пришел Хикоити на берег реки Тамама с удочкой. Хотел он рыбы наловить, а о каппе и не думает. Вдруг удочку так и рвануло из его рук. Показался из воды каппа и говорит: "Хикоити, давай поборемся! Узнаем, кто сильнее". Обомлел от удивления Хикоити. Вот уж не думал, не гадал! Однако согласился.

Стали они с каппой бороться. Ударил Хикоити каппу по уху. А у каппы на самой маковке есть ямка, в ней вода хранится. Выплеснулась вода от удара. Сразу потерял каппа всю свою силу. Связал его веревкой Хикоити и вдруг видит: другой каппа из реки выплывает. И с тем было то же. Поймал Хикоити пятерых и наутро привел их в замок. "Уж прости меня,- говорит он князю.- Плохо вчера клевало, да и то попалась одна мелкота... Если бы не кричали вы тогда: "Ну, Хикоити, клюет?"-я бы не столько наловил. А то теперь каппа пошел пуганый". Похвалил его князь: "Ты, Хикоити, я вижу, удить мастер. Никто в целом свете с тобой не сравнится".

И верно, выудил Хикоити у князя немало золотых (58, стр. 259).

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А. С., дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2019
При использовании материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://skazka.mifolog.ru/ 'Сказки народов мира'
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru