Семь раз семь — полная луна. Семь раз семь — забудешь навсегда! Семь раз семь — уже разлучены! Тогда и теперь, теперь и тогда!
Невнятно бормоча, учитель Рае-Римае мрачным голосом семь раз повторил эти магические слова. Он был похож на злого духа: руки его простерлись над чашей, в которой курился фимиам; дымок кольцами вился в воздухе. Длинные и широкие рукава халата Рае-Римае походили на огромные крылья, и казалось, будто искусный чародей хочет улететь куда-то вслед за поднимающимся дымком.
Но вот учитель достал из кармана пять маленьких деревянных фигурок.
Одну из них он поставил на самый дальний от себя угол стола, две другие — рядышком, поближе, и оставшиеся две — около себя.
— Хэй, самая дальняя фигурка! — прошептал он. — Двигайся!
И фигурка зашевелилась.
— А теперь двигайтесь все, чтобы я знал, что вы входите в души!
Ожили все фигурки. Чародей сел, скрестив ноги, надел на голову согнутый пальмовый лист и взял маленькую палочку.
Потом он тихо запел, сопровождая пение ударами палочки о пол.
Закончив петь, учитель Рае-Римае протянул руки к курильнице и подбросил в огонь фимиама. Курильница задымилась, точно раздуваемая огненным духом. Клубы дыма заметались во все стороны, словно плотные облака, разгоняемые ветром.
— Теперь я вымою руки! — прошептал учитель и стал медленно потирать рука об руку, как будто он мыл их водой.
Потом он взял одну за другой все фигурки, повертел каждую из них в дыму фимиама, погладил и поставил на прежние места, а сам, подняв свою палочку, как бы вызывая кого-то на бой, обратился к самой отдаленной фигурке:
— Принц Менан-Сендакган...
Семь раз семь — полная луна. Семь раз семь — забудешь навсегда! Семь раз семь — уже разлучены! Тогда и теперь, теперь и тогда!
Фигурка зашевелилась, потом потянулась, точно человек, встающий ото сна, и вдруг заходила взад-вперед, мотая головой, как ходят пьяные.
— Танцуй! — приказал ей чародей.
Фигурка начала танцевать, а он снова запел, ударяя палочкой по полу в такт пению.
— А сейчас, — промолвил Рае-Римае, — танцуйте все! Раз, два, три!
И фигурки вдруг зашумели, захлопали в ладоши, засмеялись и стали танцевать. Комната чародея наполнилась неразборчивым гулом голосов. Но никто, кроме старика, не смог бы услышать их. Такова сила магии: лишь тот, кто вдыхает запах волшебного фимиама, может видеть эти танцующие фигурки и слышать их голоса.
Чего же хочет чародей?
Вот он достал красный платок и подержал его над курильницей, пока тот не пропитался волшебными парами фимиама, которые кружились в воздухе, извивались, ползли, как змеи, быстро устремлялись вверх, потом вниз, блуждали во всех направлениях, как птица, сбившаяся со своего пути.
Очень искусен и мудр учитель Рае-Римае. Не долго живет он в царстве раджи Танак-ни-во-ендо, но все, кто видел его, поражаются его знаниям, удивляются его учености и уму.
Никто не знает, откуда он родом.
Не знал этого и сам раджа Танак-ни-во-ендо. Но очень скоро он стал доверять учителю Рае-Римае и во всем следовать его советам.
И с тех пор как Рае-Римае стал Первым министром и советником раджи, увеличились богатство и слава царства Танак-ни-во-ендо. В нем стали процветать науки, прослав лялись Добро, Сила и Красота...
Рае-Римае поднялся, взял свои фигурки, завернул их в красный платок и положил в карман.
Тук-тук-тук! — постучал кто-то в дверь.
Чародей чуть вздрогнул, взглянул на дверь и вдруг... исчез.
В дверь продолжали стучать... Затем она открылась.
В комнату медленно вошла женщина. Лицо ее было закрыто чадрой. Платье на ней было грязное и рваное, как на нищей. Сгорбленная фигура и расслабленная, шаркающая походка делали ее похожей на старуху. Время от времени она надсадно кашляла.
Вдохнув запах фимиама, женщина закашлялась еще сильнее.
Через открытое окно в комнату ворвался ветер. Женщина быстро захлопнула дверь и закрыла окно. И тут же снова закашлялась.
Внезапно в комнате появился старик.
— Не бойся! — ласково сказал он вошедшей женщине. — Чего ты хочешь, мое дитя, и почему пришла сюда одна?
— О!.. — тяжело вздохнула женщина. — Еще один День... Завтра... он будет здесь!..
— Успокойся, дитя мое, не надо печалиться, — сказал старик.— Все будет хорошо. Спокойно жди завтрашнего дня!.. Горюет сердце? Не верит оно в магическую силу своего учителя? Раджа богов сильнее, чем люди. Он правит всей вселенной. И если мое дитя верит в него, пусть оно забудет свое горе. О, как ты похудела за эти шесть дней!.. Ты так сильно кашляешь! Что случилось?..
— Страдания и скорбь господствуют в этом мире! О! — громко зарыдала женщина, сокрушаясь о своей несчастной судьбе.
Тук-тук-тук! — опять послышался стук в дверь.
— Дитя мое, ты должна пока уйти отсюда! — зашептал ей старик. — Иди в другую комнату... Или нет, подожди... Пойди сюда, встань в этот угол, только не двигайся; вдохни фимиам и... Ну вот, тебя уже не видно... Очень хорошо... Исчезла!..
Тук-тук-тук!
— Войдите! — крикнул старик.
— Мир и счастье, учитель Рае-Римае, — входя, приветствовал старика военачальник — это он стучал в дверь.
— Мир и счастье! — ответил учитель. — Чего хочет господин? Почему он так спешил сюда, что едва переводит дыхание? Входи же, садись!
— Нет времени, учитель. Принц Герадус приказал мне идти сюда, чтобы сообщить о прибытии принца Менан-Сендангана.
— Я знаю. Завтра он будет здесь.
— Со своим войском, учитель! — Да.
— Должны мы... приготовиться? — спросил военачальник.
— Не нужно, — ответил учитель Рае-Римае. — А принцесса Норани?
— Я беру ее под свою защиту. Так же, как и все царство Танак-ни-во-ендо, — твердо и решительно сказал учитель.
Военачальник, поклонившись старику, ушел.
— Ты слышала наш разговор? — спросил Рае-Римае «исчезнувшую» женщину.
— Да! — ответила принцесса Норани, ибо это была она. Действительно, в старом платье, с закрытым чадрой лицом, принцесса была неузнаваемой. Она очень похудела, но все равно оставалась красивой, а ее чуть ввалившиеся от слез и бессонницы глаза по-прежнему излучали сияние.
— О отец, значит, этот принц...
— Хэй, дитя мое! — сказал учитель Рае-Римае. — Тому, кто не верит в мою магическую силу, я не смогу помочь. Не надо так убиваться, дочь моя, от слез может поблекнуть твоя красота...
Вдруг опять раздался стук в дверь. Принцесса Норани быстро спряталась, а учитель Рае-Римае исчез.
Медленно-медленно растворилась дверь, и в комнату вошел человек.
— Пусто! — удивленно произнес он. — Но я только что слышал здесь голоса.
— С какой целью сын мой пришел сюда? — послышался позади него голос учителя Рае-Римае.
Принц Герадус вздрогнул от неожиданности и обернулся.
— Учитель!.. Э-э... Только что я слышал... Где же?..
— Здесь! — ответил старик и, засмеявшись, спросил: — Почему сын мой так испугался?
— Я ищу Норани, ее нет во дворце! Сын раджи Ме-нан-Сендангана завтра утром прибывает в наше царство! Я хочу увезти свою сестру куда-нибудь далеко отсюда, чтобы спасти ее от этого чудовища. Учитель, помогите! Все царство Танак-ни-во-ендо будет уничтожено, и первой жертвой станет принцесса Норани. Если я ее найду, мы сейчас же убежим. Потому что, когда сын раджи Менан-Сендангана вступит на эту землю, настанет наш смертный час.
И в тот же момент появилась принцесса Норани. Принц Герадус вздрогнул, не сразу узнав ее. Но как только принцесса приподняла чадру, он быстро подошел к ней и, с нежностью и любовью взяв ее за руки, сказал:
— О сестренка! Идем же быстрее, идем!.. Принцесса Норани взглянула на учителя Рае-Римае, словно желая спросить его, как ей поступить.
Понял старый учитель ее взгляд, улыбнулся и сказал:
— О дочь моя, у тебя такой вид, будто уже завладели тобою дух испуга и дьявол трусости. Куда же хотите вы бежать, дети мои? Вы — как две капельки воды в огромном и бурном море жизни! Кто защитит моих детей от опасностей и смерти, если она захочет поглотить ваши души? Я охотно дал бы вам совет и помог бы во всем, но вы очень мало доверяете мне. Что ж, если вы все-таки не хотите слушать советов вашего учителя, отправляйтесь в путь!...
Стыдно стало детям раджи, и они виновато потупили взгляды перед своим учителем.