Цифровые библиотеки и аудиокниги на дисках почтой от INNOBI.RU
Карта сайта Ссылки

предыдущая главасодержаниеследующая глава

Всемирная сказка

В фольклоре народов мира сказки являются самым удивительным созданием. Их начало затерялось во мраке первобытных времен. Достоверная писаная история уже застала сказку у всех народов в стадии полного развития поэтического вымысла. Об этом свидетельствуют дошедшие до нас памятники древней письменности индийцев, египтян, китайцев.

Сказке было тесно в манускриптах, ее настоящая жизнь была в устах народа, в нескованном творчестве рассказчиков, но и творчество сказочников держится своих правил.

Не всякая выдумка становилась сказкой. По традиции от поколений к поколениям передавалось только то, что заключало в себе важное для людей. Сказочники выражали мудрость своих народов, их стремления и мечты. Отсюда происходит своеобразие и неповторимость сказок у каждого народа. Но у народов существует и общее, что делает их жизнь похожей. Всюду простые люди работают, строят жилища, чтобы укрыться от холода, дождей, борются с теми, кто посягает на их покой, любят и растят детей, передают им свои знания, смеются над очевидной глупостью, мечтают о лучшей доле. Много еще найдется общего у народов, хотя одни из них живут под палящим солнцем, а другие - в холодных снегах или высоко в горах, в низменных долинах рек. В общественном устройстве у народов тоже много сходного в установлениях, законах, каким бы своеобразным ни был общий уклад их жизни. Изо всего этого возникает сходство сказок в идеях, в вымысле.

Специалисты, изучавшие сказки во всемирном масштабе, сначала держались убеждения: сказки похожи потому, что были придуманы в одном месте, а потом распространились по всему земному шару. Первоначальной, общей для всех сказок родиной считали Древнюю Индию. Но очень скоро были записаны сказки в Южной Америке и в других отдаленных от Азии и Европы странах, и оказалось, что народы, никогда не находившиеся в культурных связях с народами Индии и Центральной Азии, рассказывают похожие сказки. Мысль о распространении сказок из одного источника пришлось признать неправильной. Конечно, случаются и заимствования, и сказки народов бывают похожими потому, что один народ передал свои сказки другому, но сказки у народов мира сходны прежде всего потому, что сходны условия жизни, сходны стремления народов, их желания, чаяния и надежды. Будь вымысел сказок независимым от людской жизни, он не обнаружил бы сходства. Это сходство, близкое и всестороннее, касается многих сказок.

У всех народов есть сказки, в которых говорится о том, как наивность ставит глупца в смешное положение. Такова русская сказка о раке и лисе. Рак поспорил, что перегонит лису. Бросилась лиса бежать, а рак уцепился за ее хвост, добежала лиса до места, повернулась - вильнула хвостом, чтобы поглядеть, где там рак, а он отцепился и говорит:

- А я уже давно тут тебя жду.

Сказка известна немцам, финнам, эстонцам, французам, испанцам, итальянцам, венграм, полякам и многим другим народам. Существуют ее многочисленные вариации: состязаются в беге заяц и черепаха, еж и заяц, волк и пчела, лягушка и улитка, и всегда хитрец посрамляет глупого соперника. В валлонской сказке (Бельгия) лягушка не может перепрыгнуть через препятствие, встретившееся на дороге, а улитка переползает и первой приходит к цели. В сказке у индейцев тупи, живущих в тропических лесах и саваннах Южной Америки, состязаются гриф и черепаха. На небе праздник; черепаха сказала грифу:

- Давай поспорим, кто придет на небо первым.

Согласился гриф и стал с вечера собираться в дорогу. Покончил он с приготовлениями, заснул, а черепаха влезла в его корзину с едой и притаилась там. На рассвете гриф поставил корзину на плечи, расправил крылья и полетел. Долетел до неба - пошел посмотреть, что нового. А черепаха выползла из корзины и тоже пошла поглядеть, что делается вокруг. Уверенный в победе, гриф уже не ждал черепаху и тут увидел ее.

- А, - говорит он. - Доползла наконец?

- А как же! - отвечает черепаха. - Я ведь уже целый день здесь.

Индейская сказка и похожа и не похожа на остальные такие же сказки. Иначе и быть не могло - сказочники воспроизводят представления и понятия своих народов.

Было немало попыток систематизировать сходные сказки народов мира. Составлены специальные каталоги похожих сказочных сюжетов и тем. Польза каталогов несомненна, но у них тот недостаток, что они отождествляют сказки разных народов, не делают между ними разницы - упускают из виду подробности, в которых заключен смысл сказки как художественного творчества. В сказке важно не только действие, но и кто, как и при каких обстоятельствах их свершает. От этого сказка существенно меняется.

Всем известна история о волке и козлятах: волк съедает козлят, один из них прячется и все рассказывает матери: коза спасает козлят - распарывает волку брюхо. Сказка известна в фольклоре многих европейских, азиатских, американских и африканских народов. Не исключено, что сходству сказки во многом способствовало знание о том, как ее рассказывали у соседних народов. Но у каждого народа меняется облик персонажей, меняется настолько, что нельзя не признать все национальные варианты самостоятельным искусством.

В украинской сказке волк подслушал, как коза поет, и решил обмануть козлят, но его голос то оказывается слишком грубым, то он не так "спива" - поет. Волк хочет научиться петь по-козьему, за этим занятием его застает лиса. Она советует ему сбегать в кузницу у края села. Волк просит кузнеца перековать голос. Кузнец соглашается и велит волку подойти к наковальне, высунуть язык и закрыть глаза. Волк слушается, и кузнец его убивает. Как видим, сказка сильно отличается от русской - изменился не только облик персонажей, но и действие.

У немцев сказку о козлятах и волке рассказывали с новыми подробностями. В сборнике братьев Гримм козлята не отпирают двери волку, узнают его по голосу.

- Не откроемся, - закричали они, - ты не матушка наша; у той голос добрый и тонкий, а твой голос толстый: ты - волк.

Спустя время волк снова у двери - запел на этот раз тонко, но положил черную лапу на окошко - козлята ее увидели и закричали:

- Не откроемся, у матушки нашей не черные лапы: ты - волк!

Волк побывал у мельника, вымазал лапы в тесте, вывалял их в муке. Козлята открыли дверь, спасся только один козленок - младший: спрятался в часы. Коза нашла спящего волка, разрезала ему брюхо ножницами, выпустила козлят, а в брюхо положила камни и зашила. Волк проснулся, захотел пить. В брюхе камни стучат, закричал волк:

 - Что урчит и стучит,
 В моем брюхе бурчит? 
 Думал я - шесть козлят,
 А то камни гремят. 

Подошел волк к колодцу - хотел напиться, камни потянули его вниз, и волк утонул.

В немецкой сказке волк не отступает от цели и добивается своего, но и в ней злодея ждет возмездие.

У памирских таджиков (язгулямцев) сказку рассказывают не так, как в Европе. У козлят есть имена: Кулюль, Булюль, Хоксырмахак-зольник, Вызамак-потолочник, Деволяк-стенник. Волк съедает Кулюля и Булюля, а остальные прячутся - в золу очага, за балку на потолке, в стене (отсюда имена козлят). Коза сначала ищет пропавших козлят у лисы - взобралась на крышу ее дома, потом - у волка, спрашивает его, и он признается:

- Я взял твоего Кулюля, я съел твоего Булюля!

- Пойдем сразимся! - зовет коза волка на поединок-бой.

Коза дала мастеру молока, и он заострил ей рога, а волку мастер посоветовал поесть кислых яблок - набил волк оскомину, зубы у него притупились. Пошел волк на козу сверху с горы, а коза встала внизу. Волк только лязгнул зубами, не причинил вреда козе, а коза распорола волку брюхо и вызволила Кулюля и Булюля.

Персонажи действуют в сходных сказках у каждого народа по-разному. Сказка всякий раз воспроизводит на свой лад их поведение. Оно соответствует разным представлениям об уме, находчивости, целесообразности, об отваге и хитрости.

Национальное и народное варьирование вместе с тем демонстрирует единство: все народы мира единодушны в том, что считать истиной и неправдой, справедливостью и обманом, преступлением и наказанием, геройством и трусостью, что считать достоинством человека, а что - низостью.

В особенности устойчиво повторяются нравственно-этические понятия, выраженные волшебными сказками. Они воссоздают народный кодекс понятий о чести и достоинстве людей в сочетании с передачей древних историй первобытной эпохи. Переработанное мифологическое наследство мы узнаем в волшебных сказках всех континентов. Так, в одной южноамериканской сказке поведано о том, как на помощь огнеземельцам пришел герой Тайин. Люди пропадали из-за недостатка воды: взрослые уже едва держались на ногах, а дети умирали. Воду не давала злобная Таита, она закрыла шкурами все источники и озера, все пруды и болота. По совету филина Кауха, умного и всеми почитаемого старика, огнеземельцы послали за его внуком - Тайином. Это чилийский колибри - птица, редко залетающая на Огненную Землю. Человек-птица умел ловко обращаться с пращой. Он метал камни и, когда злая женщина выглянула из хижины, попал в нее и убил. Но кровь Таиты широко брызнула и испортила воду в источниках. Тогда Тайин зачерпнул грязную воду и выплеснул ее далеко на север; там и теперь, рассказывается в сказке, вода в озерах как кровь - солоновата и темна. А остальная вода чистая и пригодная для питья. Много еще доброго сделал Тайин для людей...

Героика этой сказки, при всей ее очевидной связи с мифами, сходна в главной мысли с волшебными историями других народов. Их герои тоже убивают чудовищ, дарят людям огонь, учат ремеслам, освобождают из плена несчастных жертв. Таковы русские сказки о бое Ивана - третьего сына с чудовищным змеем; чувашская сказка о Качикруше-патаре, богатыре, который убил шайтана-вихря и спас свою сестру Кулине; эстонская сказка о юноше, победившем чудовище, опустошавшее все вокруг; такова и английская сказка о Джеке - победителе великанов... Нет народа, у которого не было бы подобных сказок.

Сказки народов мира во всех разновидностях составляют бесценную сокровищницу демократической культуры человечества. Это искусство создано в веках на исторических путях народов в борьбе за жизнь и счастье. Изящество поэтических форм, ясность сказочного стиля и его простота отмечены безупречным вкусом творцов этой великой художественной культуры. Свое восхищение сказкой свидетельствовали самые взыскательные, самые тонкие художники мира. М. Горький писал о "цветистой фантазии" народов - шелковые нити ее, по словам писателя, "простерлись по всей земле, покрыв ее словесным ковром изумительной красоты", а у А. С. Пушкина в письме к брату под свежим впечатлением сказок, услышанных в селе Михайловском, вырвались слова: "Что за прелесть эти сказки! Каждая есть поэма!"

Десятитомное собрание сказок, открывающееся русскими сказками, включает в себя сказки всех стран и континентов. Это сказки народов СССР, Европы и Азии, Африки, Америки, Австралии. Сказки публикуются по лучшим в текстологическом отношении изданиям и в соответствии с традицией детских книг. Сказочный фольклор представлен в подлинных записях и в редакции известных писателей, не заменявших фольклора собственным творчеством. Получившие всемирную известность сказки А. С. Пушкина, братьев В. и Я. Гримм, Ш. Перро, Х. -К. Андерсена и других знаменитых писателей прошлого, а равно сказки писателей нашего времени составят особые тома серии.

Каждый том открывает статья, в которой приводятся самые необходимые сведения о публикуемых сказках. В примечаниях поясняются местные и устаревшие слова, включены географические и исторические данные, важные для понимания отдельных мест текста.

Сводная публикация такого масштаба, как настоящая, предпринимается в нашей стране впервые. На полки школьных библиотек, в семьи попадут сказки, про которые М. Горький говорил, что они "были сочинены для детей, рассказаны детям и воспитывали из детей Спартаков, Фра-Дольчино и других революционеров". Всемирная сказка в лучших образцах займет свое место в круге читательских интересов подростков и юношей.

В. П. Аникин

предыдущая главасодержаниеследующая глава





Пользовательского поиска







© Злыгостев Алексей Сергеевич, дизайн, подборка материалов, оцифровка, разработка ПО 2001–2017
Елисеева Л. А. консультант
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:
http://skazka.mifolog.ru/ "Skazka.Mifolog.ru: Библиотека 'Сказки народов мира'"
E-mail для связи: webmaster.innobi@gmail.com