У одного человека была хорошая лошадь. Он так любил ее, что не спускал с нее глаз.
Однажды лошадь ушла далеко в поле и видит - перед ней волк!
- Куда спешишь, прекрасная лошадь? - спросил волк.
- Домой. Пропусти, - сказала лошадь.
- Нет, не пропущу! - залязгал зубами волк.
- Что ты хочешь от меня? - прошептала испуганная лошадь.
- Что я хочу? Съесть тебя, - сказал волк, ощетинившись.
- Ладно, волк. Но какая тебе выгода съесть меня: ведь я такая тощая - кости да кожа. Давай лучше жить вместе. Если что найдем, поделим поровну, - предложила лошадь.
- Ладно, - согласился волк.
Пошли дальше волк и лошадь. Встретили лису.
Голодный волк залязгал зубами.
- Пропусти меня, волк, я иду к своей норе, - попросила лиса.
- Нет, длиннохвостая, не пропущу. Съем тебя! - пробасил волк.
- В своем ли ты уме? Три дня я ничего не ела. Кожа да кости! Из меня и куска мяса не добудешь. Лучше возьмите меня в друзья: авось пригожусь, - сказала хитрая лиса.
Взяли волк и лошадь лису с собой и пошли дальше. Долго ли шли, не долго ли - кто знает, но так устали, что еле ноги передвигают. Дошли до одной пещеры. Заночевали там.
Утром проснулись и видят: ночью выпал снег по пояс. Где им пищу взять, когда все кругом замело? Волк и лиса не могут выйти из своего пристанища: вход в пещеру занесло снегом. А лошадь вышла из пещеры, разгребла копытами снег, наелась травы и отправилась на водопой.
- Чем всем умирать с голоду, давай съедим лошадь, - предложил волк, когда они с лисой остались одни.
- Так не годится, ведь мы теперь друзья. Чтобы съесть лошадь, надо найти повод,- возразила лиса.
- Ты же хитрая, так и придумай что-нибудь, - сказал волк.
- Ладно. Как вернется лошадь, скажи ей: "Мне сегодня сто лет исполнилась". А дальше - моя забота, - ответила лиса.
Лошадь вернулась с водопоя. Лиса, прищурив глаза, начала:
- Интересно, кто из нас старше?
- Сегодня мне исполнилось сто лет, - сказал волк.
Лиса, услышав это, заплакала в три ручья*.
* ("Заплакала в три ручья" - в оригинале: "заплакала семью слезами" - постоянная словесная формула, которая приобрела устойчивость идиоматического выражения; означает "горько (безутешно) плакать", "обливаться слезами", "рыдать", "убиваться" (см. № 27 и др.).)
- Что с тобой, лиса, почему убиваешься? спросил волк.
- Как мне не плакать! Ровно сто лет назад мой сыночек в реке утонул. Вот вспомнила его, потому и плачу. Ты бы видел, какой он был красивый! О, несчастная я! - вновь запричитала лиса.
- Ладно, не плачь. Раз у тебя уже был ребенок, когда я родился, значит, ты старше меня. А тебе, лошадь, сколько лет? - поинтересовался волк.
- Я не ученая. Ни читать, ни считать не умею. Не знаю, сколько мне лет. В тот день, когда я родилась, мать написала на моем копыте день моего рождения. Сейчас я подниму ногу, а вы посмотрите, - сказала лошадь.
- И я не умею читать, - схитрила лиса.
Волк сказал:
- Я посмотрю.
Лошадь подняла ногу, изо всех сил ударила копытом по голове волка и раздробила ему череп. Волк тут же околел.