НОВОСТИ   ЭНЦИКЛОПЕДИЯ   ЛЕГЕНДЫ И МИФЫ   СКАЗКИ   КАРТА САЙТА   ССЫЛКИ  






предыдущая главасодержаниеследующая глава

Повесть о Харуне ар-Рашиде и невольнице (ночи 338-340)



Рассказывают также, что халиф, повелитель правоверных Харун ар-Рашид, испытывал в какую-то ночь сильное беспокойство и впал в великое раздумье. И он поднялся с ложа и стал ходить по своему дворцу, и дошел до одной комнаты с занавеской и поднял эту занавеску и увидел на возвышении ложе, а на ложе что-то черное, похожее на спящего человека, и справа от него была свеча и слева свеча. И халиф смотрел на это и удивлялся. И вдруг увидел он бутыль, наполненную старым вином, и чашу рядом с ней, и когда повелитель правоверных увидал это, он изумился и сказал про себя: "Бывает разве такое убранство у подобных этому черному?" И затем он приблизился к ложу и увидал на нем спящую женщину, которая закрылась своими волосами. И халиф открыл ее лицо и увидел, что она точно луна в ночь ее полноты. И тогда халиф наполнил чашу вином и выпил его за розы щек женщины, и душа его склонилась к ней, и он поцеловал пятнышко, бывшее у нее на лице. И женщина пробудилась от сна и сказала: "Друг Аллаха, что случилось здесь, скажи?" И халиф ответил: "Это гость стучится, в стан к вам пришедший, чтобы до зари вы приняли его". И девушка молвила: "Хорошо, и зренье мое и слух - твои!" А затем она подала вино, и они выпили вместе, и девушка взяла лютню и настроила ее и прошлась по струнам на двадцать один лад, и, вернувшись к первому ладу, затянула напев и произнесла такие стихи:

 "Любви говорит язык в душе моей за тебя, 
 И всем сообщает он, что я влюблена в тебя. 

 Свидетель у меня есть, недуг изъясняет мой, 
 И раненая душа трепещет, покинув нас. 

 Любви не скрываю я, меня изнуряющей, 
 И страсть моя все сильней, и слезы мои бегут. 

 А прежде, чем полюбить тебя, любви я не ведала, 
 Но быстро Аллаха суд созданья его найдет".

А окончив это стихотворение, девушка сказала: "Я обижена, о повелитель правоверных..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Триста тридцать девятая ночь



Когда же настала триста тридцать девятая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что девушка сказала: "Я обижена, о повелитель правоверных!" И халиф спросил: "А почему, и кто тебя обидел?" И девушка ответила: "Твой сын уже давно купил меня за десять тысяч динаров и хотел подарить меня тебе, но дочь твоего дяди послала ему упомянутые деньги и велела ему запереть меня от тебя в этой комнате". - "Пожелай от меня чего-нибудь", - сказал халиф. И невольница ответила: "Я желаю, чтобы ты был у меня завтра вечером". - "Если захочет Аллах", - молвил халкф и оставил ее и ушел. А когда наступило утро, он отправился в свою приемную залу и послал за Абу-Новасом(Абу-Новас - один из значительнейших поэтов эпохи расцвета арабского халифата (убит около 810 г. н. э.).), но не нашел его, и тогда он послал одного царедворца спросить о нем. И царедворец увидел, что он задержан в винной лавке в обеспечение за тысячу дирхемов, которые он истратил на кого-то из безбородых. И царедворец спросил Абу-Новаса, что с ним, и тот рассказал ему свою историю и поведал о том, что произошло у него с безбородым красавцем, на которого он истратил эту тысячу дирхемов. "Покажи мне его, - сказал царедворец, - и если он этого заслуживает, то ты прощен". - "Подожди, я ты сейчас его увидишь", - отвечал Абу-Новас. И в то время как они разговаривали, этот безбородый вдруг явился и вошел к ним. И на нем была белая одежда, а под ней красная одежда, а под ней черная одежда, и, когда Абу-Новас увидел его, он стал испускать вздохи и произнес такие стихи:

 "Явился он ко мне в рубашке белой, 
 Его зрачки и веки были томны. 

 И я сказал: "Вошел ты без привета, 
 А я одним приветом был доволен. 

 Благословен одевший тебе щеки 
 Румянцем - все творит он, что желает!" 

 Он молвил: "Споры брось ты, - ведь господь мой 
 Творит невиданное бесконечно. 

 Моя одежда, как мой лик и счастье: 
 То бело, и то бело, и то бело".

И когда безбородый услышал эти стихи, он снял белую одежду с красной, и, увидав ее, Абу-Новас выказал большое удивление и сказал такие стихи:

 "Явился мне в рубашке он из мака - 
 Мой враг, хотя зовется он любимым. 

 Сказал я в удивлении: "Ты месяц, 
 И к нам пришел ты в дивном облаченье? 

 Румянец ли щеки тебя одел так, 
 Иль красил ты одежду кровью сердца?" 

 Сказал он: "Солнце мне дало рубашку, 
 Когда заря заката была близко. 

 Моя одежда, как вино и щеки: 
 То мак под маком, что покрыт был маком".

А когда Абу-Новас окончил свое стихотворение, безбородый снял красную одежду и остался в черной одежде, и, увидев это, Абу-Новас стал бросать на него частые взгляды и произнес такие стихи:

 "Явился он ко мне в рубашке черной, 
 И пред рабами он предстал во мраке. 

 И молвил я: "Вошел ты без привета, 
 И радуется враг мой и завистиик. 

 Твоя рубашка, кудри и удел мой - 
 То черно, и то черно, и то черно".

И когда царедворец увидел это, он понял, каково состояние Абу-Новаса и его страсть, и, вернувшись к халифу, рассказал ему об этих обстоятельствах. И халиф велел принести тысячу дирхемов и приказал царедворцу взять их и, вернувшись к Абу-Новасу, отдать за него деньги и освободить его от залога. И царедворец вернулся к Абу-Новасу и освободил его и отправился с ним к халифу, и, когда Абу-Новас встал перед ним, халиф сказал ему: "Скажи мне стихи, где будет: "друг Аллаха, что случилось здесь, скажи?" - "Слушаю и повинуюсь, о повелитель правоверных, - ответил Абу-Новас..."

И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.

Триста сороковая ночь



Когда же настала ночь, дополняющая до трехсот сорока, она сказала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что Абу-Новас сказал: "Слушаю и повинуюсь, о повелитель правоверных!" И затем произнес такие стихи:

 "Ночь продлилась, от заботы я не спал,
 Похудел я, размышляя без конца. 

 Я поднялся и ходил то у себя, 
 То блуждая в помещениях дворца. 

 И увидел что-то черное я вдруг - 
 Это белая под прядями волос. 

 Месяц полный, что сияет и блестит, 
 Иль ветвь ивы, что прикрылась от стыда. 

 Выпил чашу я вина одним глотком, 
 А затем я пятнышко поцеловал. 

 И проснулась тут в смущении она, 
 И склонилась, точно ветка под дождем. 

 А затем, поднявшись, молвила она: 
 "Друг Аллаха, что случилось здесь, скажи?" 

 Я ответил ей: "То гость, пришедший в стан, 
 Думает найти приют здесь до зари". 

 И ответила в восторге: "Господин, 
 Гостя зрением и слухом я почту!"

И халиф сказал ему: "Убей тебя Аллах, ты как будто присутствовал при этом вместе с нами!"

И потом халиф взял его за руку и отправился с ним к невольнице, и, когда Абу-Новас увидал ее (а на ней было голубое платье и голубой плащ), он пришел в великое удивление и произнес такие стихи:

 "Скажи прекрасной в голубом плаще ее: 
 "Аллаха ради, дух мой, мягче будь! 

 Поистине, когда с влюбленным друг суров, 
 Вздымаются в нем вздохи от волнения. 

 Ради прелести, что украшена белизной твоей, 
 Пожалей ты сердце влюбленного сгоревшее! 

 Над ним ты сжалься, помоги ему в любви, 
 Речей глупца о нем совсем не слушай ты".

И когда Абу-Новас окончил свое стихотворение, невольница подала халифу вино, а затем она взяла в руки лютню и, затянув напев, произнесла такие стихи:

 "Ты будешь ли справедлив к другим, коль жесток со мной - 
 В любви отдаляешься, другим наслаждение дав. 

 Найдись для влюбившихся судья, я бы жалобу 
 Ему принесла на вас - быть может, рассудит он. 

 И если мешаете пройти мне у ваших врат, 
 Тогда я привет вам свой пошлю хотя издали".

Потом повелитель правоверных велел давать Абу-Новасу много вина, пока прямой путь не исчез для него. И затем он дал ему кубок, и Абу-Новас отпил из него глоток и продолжал держать его в руке. И халиф приказал невольнице взять кубок из рук Абу-Новаса и спрятать его между ног, а халиф обнажил меч и, взяв его в руку, встал над Абу-Новасом и ткнул его мечом. И Абу-Новас очнулся и увидел обнаженный меч в руке халифа, и опьянение улетело у него из головы. "Скажи мне стихи и расскажи в них о твоем кубке, а иначе я отрублю тебе голову!" - сказал халиф, и Абу-Новас произнес такие стихи:

 "Моя повесть всех ужасней - 
 Стала вдруг газель воровкой - 

 Кубок мой с вином украла - 
 В нем я лучший пил напиток - 

 И укрыла в одном месте - 
 Я в душе о нем страдаю. 

 Стыд назвать его мешает, 
 Но халифу есть в нем доля".

И повелитель правоверных сказал ему: "Убей тебя Аллах, откуда ты узнал это? Но мы приняли то, что ты сказал".

И он велел дать ему почетную одежду и тысячу динаров, а Абу-Новас ушел радостный.

предыдущая главасодержаниеследующая глава










© Злыгостев А. С., дизайн, подборка материалов, оцифровка, статьи, разработка ПО 2001–2019
При использовании материалов проекта (в рамках допустимых законодательством РФ) активная ссылка на страницу первоисточник обязательна:
http://skazka.mifolog.ru/ 'Сказки народов мира'
Яндекс.Метрика Рейтинг@Mail.ru
Поможем с курсовой, контрольной, дипломной
1500+ квалифицированных специалистов готовы вам помочь