Изо дня в день Тутаке-ити и Тутаке-матуа наблюдали за утками, летавшими над лагуной. Когда птицы садились на воду, братья подкрадывались сквозь заросли тростника, надеясь убить их своими копьями. Но стоило им приблизиться, как утки расправляли крылья и улетали. Братьям было очень досадно.
Однажды вечером, когда семья собралась в доме, Тутаке-ити сказал:
- Мы нашли способ охотиться на уток.
- Никогда вам это не удастся, - сказал отец, - это не удавалось никому из нас, хотя мы часто пытались.
- Мы с братом нашли способ ловить их, - повторил Тутаке-ити. - Мы уже давно наблюдаем за ними. Мы видели, что с отливом их относит течением ко входу в лагуну. Сегодня в полдень, когда вода стояла низко, мы с Тутаке-матуа перегородили ловушками песчаную отмель у входа. Завтра утром с отливом они угодят в ловушки. Мы подплывем к ним и скрутим им шеи.
- И завтра вечером вы все придете, и мы будем вместе есть нежное мясо, - добавил Тутаке-матуа. - Проследи, чтобы земляные печи были готовы, мать.
Тогда встал старый дедушка. Он взял свою каменную палицу и начал ходить взад и вперед по дому. Все молчали. Они готовились выслушать то, что он скажет, ибо когда вождь держит в руке каменную палицу, он должен быть выслушан. Палица подрагивала, и свет огня мерцал на ее отполированной головке. Дедушка подошел к дальней стене дома и повернулся.
- Я прожил много лет, - прозвучал дрожащий голос глубокого старца. - Когда я был молод, у меня тоже были глупые мысли, такие же глупые, как у вас, внуки мои. Не думайте, что я не мечтаю отведать сваренных на пару уток. Но если вы отправитесь ко входу в лагуну, то погибнете. Есть лучшие способы ловли уток, чем ваш. В молодости я тренировался, задерживая дыхание до тех пор, пока не научился оставаться под водой долгое время. Когда утки добывали себе корм, я подплывал под водой, хватал их за ноги и тащил вниз.
- Почему мы непременно погибнем у входа в лагуну? - спросили братья Тутаке одновременно.
- Погибнете? - переспросил старик. Его смех был похож на кудахтанье кур. - Конечно, вы погибнете. Вы что, никогда не слышали о морском чудовище, которое живет на границе воды? А вы знаете, где граница воды? Как раз в том самом месте, где вы поставили свои ловушки.
Старик повернулся к ним спиной, пошел в угол и лег на свою циновку. Он закрыл глаза, желая показать, что больше не хочет говорить об этом.
Тутаке-ити и Тутаке-матуа стали шептаться.
- Что же нам теперь делать? - спросил Тутаке-ити.
- Теперь - ничего, - ответил Тутаке-матуа, - пойдем спать. Завтра будет видно.
На следующий день Тутаке-матуа тихо позвал брата из-под укрытия деревьев.
- Сейчас самое время, - сказал он, - никто не следит за нами. Отлив идет сильно, и уток относит к морю. Скоро они попадут в наши ловушки.
Они подкрались к лагуне.
- Ну вот, - взволнованно сказал Тутаке-матуа, - что я тебе говорил?!
Четыре или пять уток крякали и били по воде крыльями, пытаясь выскользнуть из пут, которые обвились вокруг их ног и тел.
Братья прыгнули в воду и поплыли за добычей.
- Именно так дед и ловил их, - сказал Тутаке-ити, когда они затащили уток под воду и свернули им шеи. Он засмеялся. - Разница только в том, что нам не пришлось учиться задерживать дыхание.
- Да, - улыбнулся Тутаке-матуа, - ловушки сделали дело за нас. Но надо спешить. Смотри, течение тащит нас в море.
Когда они привязали уток к поясу и поплыли к берегу, в море открылся водоворот. Братья оглянулись и увидели, что за ними гонится чудовище. Его пасть была широко раскрыта, из нее торчали длинные зеленые зубы. Братья ощущали на своих спинах его дыхание, подобное холодному ветру.
Охотники за утками приблизились к берегу. Когда они карабкались на скалы, Тутаке-матуа сказал, тяжело дыша:
- Нам повезло, что мы добрались до берега. Дед был прав. Но мы спаслись. Чудовище застрянет на мелководье.
- Оглянись! - закричал Тутаке-ити.
В глазах его застыл дикий ужас, ведь чудовище приподнялось на лапах и тоже карабкалось на скалы.
Тутаке бежали со всех ног, пока не добрались до утеса. Дальше пути не было, а чудовище было совсем близко.
- Уии, - послышался писк, похожий на звук падающих листьев.
- Арр, - раздалось ворчливое громыхание грома.
Поднялся град песка и гальки. Скалы застонали, откатываясь назад, и сквозь пыль охотники увидели темные стены пещеры.
Когда их глаза привыкли к темноте, они увидели узкий луч света, в котором плавали мелкие пылинки.
Тутаке-матуа посмотрел сквозь щель.
- Чудовище еще здесь, - прошептал он, - оно ищет нас.
Возвысив голос, он закричал:
- Ступай прочь, чудовище!
- Оно все еще здесь? - спросил Тутаке-ити. - Да. Давай попробуем напугать его.
Вдвоем они начали петь заклинания: Тутаке-ити, Тутаке-матуа велят тебе литься, литься, о дождь!
Греметь, греметь, о гром! Падать, падать, о снег! Дождь бушевал, гром грохотал, снег валил. Сугробом он ложился на тело чудовища, пока не покрыл его. Гром грохотал и ворчал. Охотники в пещере заткнули уши, чтобы заглушить страшные звуки, а чудовище не могло шевельнуться. Гром был подобен ударам молота. Он бил, бил, бил чудовище по голове до тех пор, пока оно полностью не раскололось.
- Чудовище мертво, - сказал Тутаке-матуа, - нам пора выходить.
- Но, брат, мы погибнем от снега и грома. У меня в голове все так и грохочет.
И они запели:
Тутаке-ити, Тутаке-матуа велят тебе:
стой, стой, стой, о дождь!
Свети, свети, свети, о солнце!
Снег растаял, ярко засияло солнце, стены пещеры раскрылись, и все вокруг стало спокойным и красивым.
- Просто не верится, что мы вообще видели чудовище, - сказал Тутаке-ити.
- Это правда, - ответил ему брат. - Вот его тело, оно доказывает, что все это действительно случилось. Но наши родные не поверят нам, если мы не представим доказательств. Возьми нож и отрежь у него одну ногу.
Как только охотник забрал ногу, тело огромного морского чудовища перевернулось и соскользнуло в море, где его поджидали акулы.
Братья спрятали уток и ногу морского чудовища в пещере. В деревню они вернулись только тогда, когда был готов ужин. Увидев их, люди закричали:
- Эй, Тутаке-матуа! Эй, Тутаке-ити! Где же утки, которых вы обещали нам?
- Мы голодны, - ответили братья, - что вы можете дать нам поесть?
- Для вас ничего нет, - сказали люди. - Вы хвастались, что принесете нам жирных уток из лагуны. А вернулись с пустыми руками. Так что нет ничего для вас.
- Мы слышим запах жаркого, - сказал Тутаке-матуа, -угостите нас.
Люди окружили охотников за утками и стали смеяться над ними.
- Раз нет уток для нас, то нет еды для вас, - говорили они.
Старый дедушка вышел из дома. - Вы поступили мудро, - сказал он, - лучше не иметь уток, но быть живыми, чем добыть много уток и быть мертвыми.
- Да, дедушка, - сказал Тутаке-ити, - но еще лучше быть живыми и добыть много уток да еще хорошую жареную ногу морского чудовища в придачу.
Они повели дедушку в пещеру, и все жители деревни последовали за ними.
- Покажите нам уток и ногу морского чудовища! - кричали они.
Тутаке-матуа гордо поднял ногу морского чудовища, а Тутаке-ити показал четырех пойманных уток.
В тот вечер было великое пиршество и еда для всех, но старый дедушка все качал головой и говорил:
- Все-таки им следовало послушаться меня. Ведь только подумать, что могло бы случиться!