В стародавние времена жили в одной деревне двое бедняков - муж и жена. Звали их Таю и Наундей. Целыми днями трудились они на гороховом поле или ловили в реке рыбу. У бедняков была дочь по имени Наунмаун Пхалепхо, что по-каренски значит "рожденная от старшего брата пхале". А пхале - это красивое дерево с кисловатыми плодами. У каренов есть даже такая поговорка: "Она так красива, будто родилась от дерева пхале". Маленькая Наунмаун росла и скоро стала красивой девушкой. А к тому ж она была умна, вежлива, доброго нрава и благочестива.
Родители не могли нарадоваться на свою красивую и умную дочку и оберегали ее от всякой тяжелой работы. Девушка хозяйничала в доме, а родители работали на поле, ловили рыбу. Мать любила дочку больше, чем мужа, и все, что они зарабатывали, готова была отдать ей.
Однажды муж и жена собрались ловить рыбу и прихватили с собой большой плетеный сачок. Они опустили сачок в воду и вытащили его полный рыбы.
- Сегодня наша дочка поест рыбки досыта, - сказала жена.
Удачный был в тот день лов, и, когда стемнело, Таю сказал жене:
- Уже поздно, давай вернемся домой.
Но жене все было мало и не хотелось бросать ловлю. В сачок каждый раз попадалось много рыбы, и жена все приговаривала:
- Давай наловим побольше для нашей любимой дочки.
Наконец муж потерял терпение и закричал:
- Мы и так уж наловили много! Нельзя есть и пить без меры.
Озлившись, он схватил сачок и изо всех сил ударил им жену. Та упала в воду и тут же превратился в большую черепаху. Муж с удивлением и ужасом смотрел на черепаху, которая только что была его женой. А черепаха медленно удалялась от него. Таю ничего не мог поделать. В большом горе он пришел домой.
Умница Наунмаун уже все приготовила и прибрала в доме и теперь поджидала родителей на пороге. Видя, что матери нет, она спросила у отца, в чем дело. Таю побоялся открыть дочери правду.
- Мать сейчас придет, - сказал он.
Всю ночь Наунмаун ждала мать, вглядываясь в темноту, но та не появлялась. Тогда девушка пришла к отцу и снова спросила его о матери. Тут уж ему ничего не оставалось, как признаться, что в приступе гнева он ударил жену сачком, она упала в воду и превратилась в большую черепаху, а затем исчезла в глубине реки. Услышав об этом, Наунмаун закричала и заплакала. Таю стал утешать дочь. Ведь он убил жену случайно, в приступе гнева. А в черепаху она превратилась не иначе, как по закону кармы. Надо всем в мире властвует этот закон. Видно, матери было суждено превратиться в черепаху, и тут уж ничего не изменить. Но Наунмаун ничем нельзя было утешить. Она все время плакала, тосковала о матери и каждый день вспоминала ее. Так прошло много дней.
Неподалеку от дома Таю жила вдова по имени Пхичу, что значит "длинноносая". Она давно уже присматривалась к отцу
Наунмаун и хотела выйти за него замуж. А у этой вдовы была дочка по имени Наунчуна, что по-каренски значит "девица с носом изогнутым, как рыбный крючок". Дочь вдовы была ровесницей Наунмаун и дружила с ней. Наунмаун часто заходила к ним домой.
Однажды, когда Наунмаун пришла к своей подруге, вдова придумала такую хитрость. Она сказала:
- Я слышала, что у твоего отца Таю золотые руки и он славится умением плести корзины. Мне нужно сплести корзину, да в нашем доме одни женщины, мы не обучены этому ремеслу. Попроси-ка своего отца.
Придя домой, Наунмаун повторила отцу слова вдовы. Таю согласился и стал плести корзину для своей соседки. Как только работа была закончена, Таю позвал дочку и велел ей отнести корзину вдове.
Когда Наунмаун пришла в дом вдовы, та молилась домашнему нату. Она сказала девушке:
- По желанию ната, тот, кто плел корзину, должен сам принести ее в своих руках. Пусть Таю придет с корзиной и вручит ее мне.
Наунмаун отнесла корзину обратно и передала отцу слова вдовы. Таю, человек боязливый и робкий, взял у дочки кодзину и отправился к вдове.
Когда он вошел в дом, та сказала:
- Мой домашний нат говорит так: если мужчина несет корзину женщине, у которой нет мужа, он должен отдать ей корзину, не заходя в дом. Ты же вошел в мой дом и очень рассердил ната. Чтобы умилостивить его, ты, не имеющий жены, должен жениться на мне, не имеющей мужа. Только тогда нат успокоится и не будет преследовать тебя.
Услышав эти слова, Таю испугался и в тот же день женился на вдове. Наунмаун сильно опечалилась, узнав об этом событии. Да ничего не поделаешь, пришлось ей смириться с решением отца.
Вскоре бывшая вдова вместе со своей дочерью переселилась в дом Таю. Дочь вдовы всегда завидовала Наунмаун, ее красоте, уму и доброте, а теперь уж и вовсе возненавидела ее. Когда Таю уходил в поле, мать с дочерью измывались над бедной Наунмаун, ругали ее, заставляли делать всю грязную работу.
Наунмаун как-то пожаловалась отцу, но Таю был человек слабый и несмелый, он не выслушал дочери, потому что боялся второй жены и во всем с ней соглашался.
С тех пор девушка стала молчаливой, печальной и каждый день потихоньку плакала.
Однажды, не выдержав притеснений мачехи, она решила уйти из дому. Она пошла к тому месту, где исчезла ее мать, и уселась на берегу реки. Причитая, девушка оплакивала свою горькую долю:
- Изменилось все вокруг, померк свет, пришла ночь. Отец жестоко ударил матушку сачком. Матушка-кормилица превратилась в черепаху. Матушка, приходи скорей, дочь зовет тебя.
Черепаха выползла на берег на голос дочери.
- Моя славная дочка, не печалься. Если с тобой случится несчастье, приходи на берег и позови свою мать. И матушка явится к тебе на помощь.
Сказав это, черепаха уплыла, а перед Наунмаун появились различные яства, каких она никогда не видела, и красивые одежды. Наунмаун с удивлением смотрела на все это. Она надела красивый наряд, подаренный матерью, взяла немного лакомств, чтоб угостить дочь махечи, и отправилась домой.
Когда она угостила дочь мачехи изысканными кушаньями, та спросила:
- Откуда у тебя, сестрица, новое платье и вкусная еда?
Наунмаун простодушно ответила, что получила все это от своей матушки-черепахи. Дочь мачехи тут же побежала к матери и рассказала, что Наунмаун получила от черепахи новую одежду и вкусную еду. Мачеху охватила злобная зависть, и она подучила свою дочь:
- Когда Наунмаун пойдет на берег реки звать свою мать, иди вместе с ней и смотри, что она будет делать, запоминай, что будет говорить.
Дочка согласилась и ласково попросила Наунмаун:
- Когда пойдешь на реку вызывать свою мать-черепаху, возьми меня с собой, я тоже хочу на нее посмотреть.
Простодушная Наунмаун не могла отказать в такой ласковой просьбе и обещала, что позовет ее, когда пойдет на реку.
И однажды они вместе отправились на реку. Наунмаун вызвала мать-черепаху теми же словами, что и в первый раз. Когда черепаха выползла на берег, Наунмаун попросила ее принести еды, питья и одежды. Черепаха принесла подарки и, нырнув в воду, исчезла. Девушки поели вкусных кушаний, надели красивые платья и отправились домой.
Дочь рассказала матери обо всем, что видела на берегу, и старуха обрадовалась: "Теперь мы сможем разбогатеть".
Она велела дочке одной пойти на берег реки и, вызвав черепаху заветными словами, попросить золота и серебра.
На другой день дочь встала рано утром и потихоньку ушла из дому. На берегу она стала звать черепаху. Черепаха, услышав, что ее зовет чужой голос, не вышла. Много раз мачехина дочь вызывала черепаху, по все было напрасно. Разозлилась она и ушла домой к своей матери.
"Надо погубить Наунмаун и черепаху, иначе они принесут нам зло", - решили мать и дочь. А Наунмаун, не ведая, что замышляет мачеха, продолжала ходить к черепахе.
Однажды она вернулась домой в богатом наряде. Дочь мачехи позавидовала ей и решила отнять это платье. Она закричала, что исчезло ее любимое платье и что его украла Наунмаун. Она сорвала с Наунмаун новое платье, тут же надела его, а девушку избила.
Когда отец пришел с поля, дочь, плача, рассказала о своей обиде. Таю спросил у жены, в чем дело, а та ответила:
- У моей дочки было красивое платье, а твоя дочь украла его и надела на себя. Откуда у твоей дочери это платье? Ты его когда-нибудь видел? Если хочешь слушать свою дочь, с нами не водись, мы сейчас навсегда уйдем отсюда.
Таю поверил клевете и испугался, что жена уйдет из дому. С ругательствами он набросился на дочь и избил ее. Девушка не могла ничего поделать и лишь оплакивала свою горькую судьбу. А мачеха тем временем придумала, как погубить черепаху. Она сказала дочери:
- Я притворюсь больной, а ты за мной ухаживай.
На другой день она притворилась больной. Легла в постель и все время стонала. А дочь делала вид, что ухаживает за ней.
Таю, увидев жену в постели, огорчился. Он приносил ей всякие лекарства, но та притворялась, что ей ничто не помогает. Отказывалась есть и пить да все время стонала. Таю испугался не на шутку. Он подсел к ней и стал ласково расспрашивать жену о ее болезни. Тогда она сказала:
- Дорогой муж, я больна, и никакие лекарства мне не помогут. Правда, есть одно средство. Я слышала от стариков, что от этой болезни помогает лишь мясо черепахи. Если я не поем его, то скоро умру.
- Милая жена, не волнуйся, - ответил на это Таю, - я достану тебе мясо черепахи. Но тебе придется немного подождать, ведь поймать ее не так просто.
- Раз ты так говоришь, - значит, не любишь свою жену.
Поймать черепаху очень легко. Пойди па берег реки с Наунмаун и заставь ее вызвать черепаху. На голос твоей дочери черепаха тотчас выползет на берег, вот и лови ее, - сказала жена.
Таю обрадовался, что можно безо всяких хлопот поймать черепаху, и пошел за дочерью.
А Наунмаун между тем случайно услышала разговор мачехи с отцом. Она все поняла и скорей побежала на берег реки. Вызвала она черепаху и рассказала, что отец с мачехой замышляют ее убить.
- Любимая дочка, пока я жива, мачеха будет мучить тебя. Слушай мои наставления: когда меня станут убивать, ты, дочка, спустись вниз по реке. Как потечет моя кровь, смотри на цвет воды. Если вода будет красная, - значит, я еще жива. Если вода почернеет, - значит, матушка твоя простилась с жизнью! - так сказала черепаха и нырнула в воду.
Запомнила она слова матери и вернулась домой. По дороге опа встретила отца. Он приказал ей идти с ним на берег и вызвать черепаху.
- Отец, ведь черепаха - это твоя бывшая жена, которая упала в реку по твоей вине. Прошу тебя, сохрани жизнь моей матери-черепахе, не заставляй меня вызывать ее. Отпусти меня, отец, - плача, просила девушка.
Но Таю боялся жены и не хотел ничего слушать. Он велел вызвать черепаху немедля и бросился на дочь с кулаками. Наунмаун лишь плакала и терпела. Наконец Таю заставил ее пойти на берег и позвать черепаху. Черепаха решила пожертвовать своей жизнью ради спасения Наунмаун и выползла на берег. Таю бросил гарпун и сразу же попал в нее.
Дочка не могла смотреть, как совершается злое дело, и быстро побежала вниз по реке. Она ожидала, когда вода окрасится кровью черепахи. Вскоре вода окрасилась в красный цвет, потом становилась все темнее и темнее, пока совсем не почернела. Наунмаун села на землю и зарыдала.
А Таю убил черепаху, свою прежнюю жену, и принес ее новой жене.
Когда Наунмаун вернулась домой, она увидела, как на огне жарится мясо черепахи. Она села рядом и горько заплакала.
- Любимая дочка, выслушай последний совет своей матери, - продолжал голос, - собери мои косточки и сложи в горшок. Отнеси горшок на берег реки и закопай около пристани, куда приходят суда. Да сделай это, чтобы никто ничего не заметил!
Голос говорил все тише и тише и наконец совсем смолк. Вскоре Таю сам приготовил блюдо из мяса черепахи и стал есть его вместе с женой и падчерицей. А Наунмаун ушла из дома, чтобы не видеть этого.
Мачеха была довольна, что все получилось так, как она задумала.
Лишь только она поела мяса черепахи, как заявила, что болезнь ее прошла. Таю очень обрадовался.
Поздно вечером Наунмаун вернулась, собрала все косточки черепахи, сложила их в горшок и отнесла на берег реки.
Она закопала горшок неподалеку от того места, куда пристают суда. Прошло немного времени, и на пристани выросло необыкновенное деревце, усыпанное золотыми цветами. Все жители деревни, от мала до велика, сбежались посмотреть на чудесное дерево. Каждый из них старался вырвать его, но никому это не удавалось. Дерево крепко сидело в земле, и ни один цветок на нем не шелохнулся.
Как раз в этот день принц по имени Чичо проплывал на своем корабле мимо того места, где расцвело волшебное деревце. Принц увидел большую толпу народа и спросил, в чем дело. Тогда крестьяне почтительно приблизились к нему и рассказали, что деревце появилось здесь неизвестно откуда и никому не удалось вырвать его из земли.
Принц тут же собрал всех своих придворных и приказал вырвать деревце. Но все было напрасно - деревце будто было приковано к земле.
"Наверное, это деревце поддастся лишь тому, - подумал тогда принц, - кто лучше других людей. Надо поискать такого человека, он мне сослужит службу".
И принц объявил по всей стране:
- Если найдется человек, способный вырвать деревце, то его назначат правителем области; если это будет женщина, то принц сделает ее своей женой.
Услышав этот призыв, тысячи людей бросились на пристань, каждый пробовал свои силы, но никто ничего не мог поделать. А деревце стояло как ни в чем не бывало.
Пхичу, второй жене Таю, тоже очень хотелось, чтобы ее дочь стала принцессой. Она велела дочери выкопать землю вокруг корней и вытащить деревце. Но оно даже не пошатнулось.
Однажды принц подошел к крестьянам, что стояли толпой около деревца, и спросил:
- Все ли жители этой местности пробовали вырвать деревце? Может быть, остался еще кто-нибудь?
И тут один человек сказал:
- Господин, все жители нашей страны пытались вытащить деревце. Правда, осталась еще одна девушка, по имени Наунмаун. Она очень бедна, и у нее есть только одно платье, старое да рваное. Эта девушка очень робкая и стыдливая, она не осмеливается показаться на людях в таком платье.
- Я пришлю этой девушке царский наряд, пусть она наденет его и явится сюда, чтобы попробовать свои силы, - сказал принц.
Он приказал своим слугам достать богатое, шитое золотом платье и отнести девушке.
Когда Наунмаун явилась на пристань в царском наряде, все замерли от восхищения, так она была хороша. Увидев деревце, Наунмаун сразу поняла, что оно выросло из косточек черепахи и предназначено ей одной. Девушка почтительно поклонилась деревцу и сказала нараспев:
Любимая матушка, к тебе явилась твоя дочь.
Докажи свою любовь и подари себя дочери.
Затем Наунмаун обеими руками взялась за деревце, и оно тотчас вышло из земли.
Увидев это чудо, народ почтительно склонился перед ней. Люди сложили ладони и воздали ей высокие почести.
Принц Чичо был очарован красотой, воспитанием и добротой девушки и полюбил ее с первого взгляда. Он тут же предложил Наунмаун стать его женой. А мачеха видела все это и сгорала от зависти, что счастье выпало падчерице, а не ее дочери.
- Ну, погоди, ты еще о нас вспомнишь, - злобно пригрозила она и отправилась к себе домой.
Принц Чичо увез Наунмаун в свою страну и устроил там пышный свадебный пир. Так Наунмаун стала принцессой.
Жили они дружно и счастливо. Через некоторое время у принцессы родился сын. А мачеха ее тем временем придумала коварный план, чтобы загубить Наунмаун. Она стала рассказывать, что ее муж Таю болен лихорадкой и лежит при смерти.
Услышав об этом, Наунмаун явилась к принцу Чичо и сказала ему:
- Господин мой! Услышала я, что мой отец при смерти. Не отпустишь ли ты меня, чтобы поухаживать за ним?
Принц дал согласие. Тогда принцесса оставила своего маленького сына на попечение мужа, приказала нянькам хорошенько смотреть за ним, а сама с несколькими слугами отправилась к отцу.
Уже около дома отца принцесса услышала стоны больного и подумала: "Видно, отец и впрямь тяжело болен".
Чтобы не беспокоить его, она велела слугам подождать за дверью, а сама вошла в дом. Тут из угла на нее бросилась мачеха с дочерью и вонзили в нее нож. Наунмаун упала замертво. Мачеха быстро сорвала с принцессы царский наряд и велела дочери переодеться в него. Затем завернула в тряпье тело Наунмаун и спрятала его. После этого как ни в чем не бывало вышла к слугам и сказала:
- Ваша госпожа велела передать, что останется здесь на неделю, чтобы ухаживать за больным отцом. Она приказала вам ехать домой, а через неделю вернуться за ней.
Слуги сели на корабль и уплыли в свою страну. Как только они скрылись, мачеха и ее дочь схватили тело Наунмаун и бросили в реку.
Через неделю слуги принца Чичо прибыли за принцессой. Мать заранее наказала дочери Наунчуне, что говорить и как вести себя во дворце, и та в платье Наунмаун вышла к свите. Она притворилась плачущей от разлуки с больным отцом и закрыла лицо платком, чтобы слуги не смотрели на нее.
Так и шла она за свитой, скрывая лицо. Придворные не видели ее лица и не тревожили расспросами, они понимали ее горе. Они поверили, что это их настоящая госпожа, и почтительно отвели на корабль.
Наконец они прибыли во дворец. Принц, увидев мачехину дочь, длинноносую и безобразную, спросил у свиты:
- Что это за женщина? Я ее никогда не видел.
Тогда Наунчуна сказала, как учила ее мать:
- Благородный принц, неужели ты не узнаешь меня? Ведь я твоя жена, принцесса Наунмаун. Семь дней я ухаживала за больным отцом, который лежал в лихорадке, и так устала, что почернела, подурнела и в лице изменилась. Я много плакала и все утирала нос, вот он и вытянулся, загнулся, как рыболовный крючок. Я устала душой и телом, поэтому вид мой изменился. Я так тосковала по мужу и сыночку, что сгорбилась от горя, а теперь хоть отправляйся в могилу.
Так лгала принцу Наунчуна и заливалась притворными слезами. Принц не знал, верить или не верить словам женщины, но в конце концов принял ее как свою жену, принцессу Наунмаун.
Тем временем мачехина дочь велела принести себе ребенка, сказав, что очень соскучилась по нему. Она стала ласкать и обнимать его, делала вид, что кормит его грудью.
- Сыночек, - говорила она, - твоя мать так измучилась, что и видом изменилась; так истосковалась по сыночку, что и молоко у нее пропало, сыночек совсем забыл свою матушку.
Она делала все, чтобы принц поверил ей, и во всем подражала его бывшей жене.
А Наунмаун согласно закону кармы после смерти превратилась в маленькую птичку. Соскучившись по сыну, она прилетела в сад принца Чичо и запела нежным голоском:
Чичо, береги своего сыночка и ухаживай за ним.
Чичо, скоро зайдет солнце, и все окрасится в цвет крови.
Чичо, маленькая птичка тоскует по королевскому сыну.
Чичо, береги своего маленького сыночка.
Чичо, его кормят пустой грудью, поэтому он плачет.
Чичо, за грехи прежней жизни меня разлучили с любимым.
Чичо, я буду молиться, чтобы в будущей жизни соединиться с тобой.
Так пела птичка о своей тоске приятным нежным голосом.
Принц Чичо, услышав пение птички, очень удивился и стал внимательно прислушиваться. Птица все повторяла свою песню, и в душу принца закралась тревога. Эта птичка показалась ему очень диковинной.
"А вдруг, - подумал принц, - моя жена Наунмаун в доме отца попала в руки злодеев и ее там убили? Может быть, после смерти она превратилась в эту птичку? Почему женщина, которая объявила себя принцессой Наунмаун, ничуть на нее не похожа и безобразна? Может быть, я ошибаюсь? Может, это не моя жена? Надо поскорее все узнать!"
Так решил принц и отдал приказ, чтобы никто не смел причинять вреда маленькой птичке.
Теперь птичка каждый день прилетала во дворец и пела песню для Чичо. Ей не грозила никакая опасность, поэтому она стала совсем ручной. Чаще всего она летала вокруг колыбели маленького принца, прочищала ему глаза своим клювом, снимала с него одежду, когда он ложился спать, щебетала над ним колыбельную песенку. Частенько птичка влетала в покои принца и жаловалась ему на тяготы птичьей жизни.
Принц Чичо очень полюбил птичку. Он кормил ее из своих рук и ухаживал за ней, но, несмотря на это, птичка прилетала во дворец только посмотреть на сына. В определенный час она всегда возвращалась в лес.
Однажды мачехина дочь Наунчуна заметила странное поведение птички. Она догадалась, что это Наунмаун, убитая ею, после смерти стала птичкой.
Она боялась, что откроется обман, и убила птичку. Затем расцарапала лицо маленького принца своими длинными ногтями, так что на нежном личике ребенка появились глубокие раны.
Когда пришел принц, она сказала:
- Господин, птичка, которую ты так жалуешь, своим острым клювом изранила личико сына! Я рассердилась и убила ее.
И мнимая принцесса показала принцу лицо его сына, которое сама исцарапала своими ногтями.
"Быть этого не может!" - подумал принц и сильно разгневался на жену, но ничего не сказал и, взяв мертвую птичку, похоронил ее с высокими почестями. Смерть ее очень опечалила принца Чичо.
Между тем птичка после смерти переродилась в дерево пхале, которое выросло в одном из садов на окраине города. Это дерево как-то попалось на глаза бедным крестьянам, мужу и жене. Они залюбовались красивым деревом, выкопали его и посадили перед своим домом.
Через несколько дней дерево вдруг раскололось надвое, и из него вышла прекрасная шестнадцатилетняя девушка. Бедняки очень обрадовались, потому что своих детей у них не было. Они удочерили девушку и дали ей имя Наунмаун Пхалепхо, что по-каренски значит "рожденная от старшего брата Пхале".
Наунмаун была мудрой, счастливая карма позволяла ей помнить обо всех прошлых воплощениях. Поэтому она часто рассказывала, как в прошлом воплощении была дочерью бедных крестьян, а затем вышла замуж за принца Чичо. Вспоминала она и о том, как ее убили мачеха и ее дочь, потом она переродилась в птичку, принявшую смерть от самозваной принцессы, затем стала деревом пхале и вышла из него прекрасной девушкой, которую удочерили бедняки.
Все время она мечтала о встрече с принцем Чичо. Ее приемных родителей беспокоило это. Они пошли во дворец и рассказали принцу Чичо о воспоминаниях Наунмаун. И просили принца прийти к ним домой. Принц Чичо сразу же согласился и пошел вместе с ними.
В доме бедняков он увидел девушку, которая как две капли воды была похожа на его прекрасную жену. Наунмаун рассказала принцу о своих прошлых воплощениях и о том, как самозваная принцесса два раза убила ее.
Вернувшись во дворец, принц призвал мнимую принцессу и допросил ее. Она ничего не могла утаить, никак не сумела оправдаться и признала свою вину. Принц тут же привел настоящую Наунмаун в свой дворец. А самозванке он отрубил голову, отрезал нос, сложил вместе с телом в мешок и отправил матери.
Старуха Пхичу решила, что зять прислал ей в подарок мешок с мясом. Она приготовила его и съела. Только на следующий день она нашла в мешке крючковатый нос своей дочери и поняла, что совершила. Тогда она отрезала свой язык - и так сама себя наказала.