Цифровые библиотеки и аудиокниги на дисках почтой от INNOBI.RU
Карта сайта Ссылки

предыдущая главасодержаниеследующая глава

Предисловие

Абхазы - один из древних народов мира. По происхождению абхазы тесно связаны с адыгами и убыхами и вместе с ними составляют абхазско-адыгскую группу коренных кавказских народов.

Единство происхождения абхазско-адыгских народов подтверждается как ближайшим родством их языков, так и множеством общих элементов в материальной и духовной культуре.

В современную абхазско-адыгскую группу входят абхазы, абазины, адыгейцы, кабардинцы, черкесы и ныне исчезнувшие на Кавказе убыхи.

Основная часть абхазов населяет сейчас Очамчирский и Гудаутский районы Абхазии, а также города - Сухуми, Гудаута, Очамчире, Ткварчели, Гагра.

Абхазский язык принадлежит к коренным кавказским языкам и входит в северо-западную (абхазско-адыгскую) группу кавказской языковой семьи. В настоящее время абхазский язык представлен в Абхазии двумя диалектами: бзыбским (Гудаутский район) и абжуйским (Очамчирский район).

До второй половины XIX в. абхазы не имели своей письменности. Ряд памятников материальной культуры Абхазии свидетельствует о том, что абхазы с древнейших времен пользовались письменностью других народов - греческой, римской, грузинской, арабской и т. д.

Собственную письменность абхазы получили с присоединением к России. Абхазский алфавит был разработан на основе русской графики русским кавказоведом П. Усларом в 1862 г.

* * *

Роль устного творчества в духовной жизни абхазского народа неизмеримо велика. Лишенный письменной культуры до недавнего прошлого, абхазский народ имел возможность проявить свои творческие способности лишь только в сфере фольклора. Правда, не все жанры фольклора получили здесь одинаковое развитие. Почти все исследователи, как дореволюционные, так и советские, единодушно отмечают, что у абхазов наибольшей популярностью пользуются героические сюжеты. Эта особенность устного творчества абхазов легко объясняется историей самого народа, который в течение многих веков вел непримиримую борьбу со всякого рода иноземными поработителями и внутренними классовыми врагами. Героика борьбы, естественно, выдвинула на передний план героическую тематику, которой пронизаны не только жанры собственно героической поэзии, но в известной степени и все другие жанры устного творчества, включая сказку.

Сказка у абхазов, как и у других кавказских горцев, - любимый и популярный жанр народного творчества. В фольклоре абхазов довольно богато представлены все основные жанровые разновидности сказки.

Ядро повествовательного репертуара абхазов составляют волшебные сказки. В количественном отношении за ними следуют бытовые сказки. На последнем месте оказываются сказки о животных.

Волшебные сказки у абхазов, как и у других народов, обнаруживают ряд стилистических особенностей, резко отличающих их от других разновидностей сказочного жанра: и троекратность действия, и общие места, и традиционные зачины, концовки и т. д., которые очень ярко проявляются в условиях исполнения сказок, но, к сожалению, не всегда находят отражение в записях и публикациях. И это не потому, что собиратели и издатели были невнимательны к форме повествования, а чаще всего потому, что сами сказители в неестественных для них условиях, когда они видят перед собой не обычную аудиторию зачарованных слушателей, а собирателя с карандашом в руках, торопливо переносящего на бумагу каждое их слово, начинают волноваться, торопиться, сбиваться, заботясь уже не столько о красочном оформлении, сколько о передаче в сжатом виде сюжета сказки. Тем не менее многие записи все-таки не могут не восхищать нас богатством художественного оформления сюжета.

Наиболее типичная присказка, с которой обычно начиналось оказывание сказок в естественных условиях, представляет собой каламбурный стишок, который в подстрочном переводе звучит так:

 Сказка, сказка,
 Сказочная невеста,
 Подброшенный стул,
 Двенадцать раз подброшенный.
 Сидя на одном коне,
 Ведя под уздцы другого коня, 
 Я выскочил из ушка зайца.

Сказочные зачины у абхазов всегда лаконичны и конкретны: "Сказка, сказка, как я шел... Жил один старик со старухой", или просто: "Жили старик со старухой, у них был один-единственный сын", или: "Жил один крестьянин, у него было три сына" и т. д.

Сказочные же концовки могут быть и краткими, и более развернутыми. К кратким относятся такие, как: "И зажили они счастливо, богато", "И когда царь скончался, его (героя) назначили царем", "И так все богатство великанов досталось ему (герою)" и т. д. Развернутые же концовки обычно дают описание пира, где присутствует сам сказывающий сказку и откуда он с приключениями возвращается к себе домой.

Помимо зачинов и концовок в самой повествовательной части встречается немало традиционных словесных формул, которые неоднократно могут повторяться в одной и той же сказке, а также свободно кочевать из сказки в сказку.

Несколько особняком стоят авантюрно-приключенческие сказки о ловких ворах (сказки типа "Ашхамадж и Агамадж").

* * *

История собирания, публикации и изучения абхазского устного творчества, в том числе и сказочного, начинается со второй половины XIX в. Чаще всего абхазские фольклорные материалы печатались в таких периодических изданиях, как "Сборник материалов для описания местностей и племен Кавказа" (СМОМПК), "Сборник сведений о кавказских горцах", "Записки Кавказского отделения Русского географического общества", "Сборник Акакия Церетели", газеты "Кавказ", "Иверия", "Апсны" и др., которые выходили на русском, грузинском и абхазском языках. Но ни один специальный сборник абхазских сказок (если не говорить о трех сказках в записи И. Гулиа, изданных отдельной брошюрой как извлечение из СМОМПК в Тифлисе в 1909 г. под названием "Абхазские сказки") до установления Советской власти в Абхазии (1921 г.) не был издан. Наиболее значительное явление в дореволюционной истории собирания фольклора - коллекция абхазских фольклорпых материалов, собранных в 1910-х годах среди бзыбских и абжуйских абхазов под непосредственным руководством Н. Я. Марра. Коллекция, в которую входит около 150 сказок, а также образцы других жанров фольклора, долгое время считалась утерянной. Однако сравнительно недавно она была обнаружена в Ленинградском отделении Архива АН СССР, в фондах Н. Я. Марра старшим научным сотрудником Абхазского института языка, литературы и истории им. Д. И. Гулиа АН ГрузССР, кандидатом филологических наук С. Л. Зухба и издана в Сухуми в 1967 г*. В Марровской коллекции представлены образцы всех разновидностей сказки. Тексты были записаны, а впоследствии и опубликованы с соблюдением диалектных и индивидуальных стилистических особенностей языка сказителей.

* (Материалы по абхазскому фольклору (из архива акад. Н. Я. Марра). Подготовка текста, предисловие и примечания С. Л. Зухба, Сухуми, 1967 (на абх. яз.).)

Планомерная и систематическая работа по собиранию и изданию фольклорных материалов в Абхазии началась лишь в советские годы. В 20-30-е годы, и прежде всего после основания Абхазского научного общества (АбНО) (1925 г.), на базе которого был создан впоследствии Абхазский научно-исследовательский институт (1931 г.), неоднократно снаряжались специальные экспедиции в разные районы Абхазии для сбора произведений устного творчества. Работа эта приняла особенно широкий размах после обращения А. М. Горького к молодым писателям Абхазии, где он давал такой наказ: "Очень советую... займитесь изучением устной народной поэзии, собирайте и записывайте абхазские песни, сказки, легенды, описывайте древние обряды... И это может много дать не только Вам персонально, а и ознакомить многих людей с прошлым Абхазии"*.

* (А. М. Горький, Собрание сочинений, т. 30, М., 1955, стр. 312-313.)

В результате интенсивной работы в архиве Абхазского института еще в довоенные годы накопился довольно богатый фольклорный материал, частично опубликованный в те же годы. Среди публикаций было и несколько сборников сказок*.

* (Абхазские сказки. Составили В. Кукба и А. Хашба, Сухум, 1935 (этот же сборник вышел в 1936 г. на абхазском языке); К. Я. Ковач, Два Маджа, Сухум, 1935; Абхазские народные сказки. Перевод и обработка Н. Сапежко, Сухуми, 1939; Абхазские сказки, т. I. Составили К. С. Шакрыл и X. С. Бгажба, Сухуми, 1940 (на абх. яз.).)

Собирательская и издательская работа в области фольклора была продолжена и в послевоенные годы, особенно с середины 50-х годов. В Сухуми, Тбилиси и Москве был издан ряд сборников, составленных X. С. Бгажба, К. С. Шакрылом, С. Л. Зухба, М. Я. Чиковани и др*.

* (Абхазские сказки. Составил и обработал X. С. Бгажба, Тбилиси, 1956 (на груз, яз.); Сын Оленя. Абхазские сказки. Составил и обработал X. С. Бгажба, М., 1957; Абхазские сказки. Составил и обработал X. С. Бгажба, Сухуми, 1959 (2-е изд., Сухуми, 1965); Абхазские сказки, т. II. Составил К. С. Шакрыл, Сухуми, 1968 (на абх. яз.); Абхазские сказки. Составил, предисловием и комментариями снабдил проф. М. Я. Чиковани, Тбилиси, 1969; и др. )

С 1930-х годов началось и научное исследование абхазских сказок. В предвоенные годы появилось несколько интересных статей, посвященных абхазской сказке. Прежде всего здесь следует назвать статью дроф. Н. П. Андреева "Абхазские сказки", предпосланную сборнику "Абхазские сказки" К. С. Шакрыла и X. С. Бгажба. Представляют определенный интерес и статьи В. И. Кукба*, З. М. Мориной** и др. Однако вплоть до самого последнего времени не было специальных обобщающих работ в области абхазского сказковедения. И этот пробел был восполнен работой С. Л. Зухба "Абхазская народная сказка"***. В исследовании освещаются история собирания и изучения данного жанра абхазского фольклора, поэтика и формы бытования сказки на современном этапе, прослежено взаимоотношение сказки с другими жанрами абхазского фольклора и т. д.

* (В. И. Кукба, Сказка как социальный фактор. Предисл. к сб. "Абхазские сказки", Сухуми, 1935.)

** (З. Морина, Некоторые стилистические приемы и другие художественные особенности абхазских сказок, - "Труды АбНИИ, вып. XVI", Сухуми, 1939.)

*** (С. Л. Зухба, Абхазская народная сказка, Тбилиси, 1970.)

* * *

Предлагаемый читателю сборник абхазских сказок состоит из материалов, вошедших в сб. "Абхазские сказки", т. I, сост. К. С. Шакрыл и X. С. Бгажба, Сухуми, 1940; т. II, сост. К. С. Шакрыл, Сухуми, 1968 (на абх. яз.). Оба эти тома были составлены и переведены на русский язык сотрудниками Абхазского института языка, литературы и истории еще в довоенные годы. Настоящий сборник является наиболее полной публикацией абхазского сказочного материала на русском языке.

Шакрыл К. С., Салакая Ш. Х.

предыдущая главасодержаниеследующая глава





Пользовательского поиска







© Злыгостев Алексей Сергеевич, дизайн, подборка материалов, оцифровка, разработка ПО 2001–2017
Елисеева Л. А. консультант
При копировании материалов проекта обязательно ставить ссылку на страницу источник:
http://skazka.mifolog.ru/ "Skazka.Mifolog.ru: Библиотека 'Сказки народов мира'"
E-mail для связи: webmaster.innobi@gmail.com