Джеми Кармайкл был смышленый, бойкий мальчишка. Поэтому, едва он прослышал о школе мистера Оррака, где обучают волшебному ремеслу, как сразу загорелся желанием попасть в эту школу.
Тень
- Нет, нет и нет! - отрезал отец.
- Нет, нет и нет! - сказала мать. - Разве ты не слышал? Говорят, что мистер Оррак - не кто иной, как сам дьявол.
- Мало ли что болтают, - возразил Джеми. - Я ведь не из пугливых.
В общем, отца с матерью он уговорил. Деньги на обучение дал своему любимчику дед, который в нем души не чаял, и вот в один прекрасный день отправился Джеми в путь с крепкой ореховой палкой и кошельком в кармане. Переваливает он гору, минует болотистую пустошь, ночует на охапке вереска и на следующее утро прибывает в школу мистера Оррака. Стучит своей ореховой палкой в дверь: тук-тук-тук! - дверь отворяется, и на пороге возникает мистер Оррак собственной персоной.
- Что тебе угодно, малыш?
- Научиться всему, чему вы сможете меня научить, - отвечает Джеми.
- Это тебе недешево обойдется.
- Я принес деньги: вот, взгляните!
- Ну, заходи! - говорит мистер Оррак. - Садись и выслушай мои условия - они не всякому по душе.
Пригласил он Джеми в большой зал, усадил на стул против себя и начал читать правила, которым должны подчиняться все ученики его школы.
Правила состояли из тринадцати пунктов. В них оговаривалось, когда ученикам вставать, и когда ложиться в постель, и когда приступать к занятиям, и как вести себя в классе, и как проводить свободное время. Все это звучало неплохо, пока мистер Оррак не приступил к чтению тринадцатого пункта. А он гласил (не больше и не меньше!), что по окончании учебы ученики прощаются с учителем, а последний, покинувший школу в этот день, будет принадлежать душой и телом, всецело и навеки, мистеру Орраку.
- Вот так пунктик! - воскликнул Джеми. - На нем и споткнуться можно.
- Как знаешь! Если тебя устраивают мои правила, поставь свою подпись на этом пергаменте. Если нет - прощай, счастливого пути!
- Дайте мне одну минуточку подумать, - попросил Джеми.
- Даю тебе пять минут, но не больше.
Джеми задумался. Он оглядел просторный зал.
Был полдень, и солнце ярко светило в окна и широко открытую дверь, четко обрисовывало на полу тени стола и стульев, мистера Оррака и Джеми.
- Скажите, пожалуйста, из этого ли зала и через эту ли дверь будут выходить ученики в день выпуска? - спросил Джеми.
- Да, - ответил мистер Оррак.
- А в какое время суток состоится выпуск?
- В такое же самое время.
- Разверните свиток, мистер Оррак, я поставлю свою подпись, - заявил Джеми. - Надеюсь, ноги меня не подведут и я не замешкаюсь больше других.
- Все так говорят, - пробурчал мистер Оррак.
Он отвинтил крышечку чернильницы, висевшей у него на поясе на золотой цепочке, вынул из-за уха гусиное перо и ткнул пальцем в пергамент:
- Вот здесь!
Джеми расписался и посмотрел, что у него получилось.
- Чернила какие-то бурые. Похоже на кровь.
- Ты недалек от истины, малыш, - заметил мистер Оррак. - Расплатишься сейчас или в день выпуска?
- Лучше бы сейчас, - сказал Джеми. - Боюсь, что в тот день я буду спешить. - И он вручил кошелек мистеру Орраку. - Возьмите, сколько нужно за ученье.
- Сколько есть, столько и нужно, - возразил мистер Оррак и спрятал кошелек в карман. - Теперь пойдем, я познакомлю тебя с твоими однокашниками.
Он провел Джеми в классную комнату, где стояли столы и десятка три мальчиков сидели перед раскрытыми книгами. Все они вскочили на ноги при появлении учителя.
- Это - новый ученик. Зовут его Джеми Кармайкл, - представил его мистер Оррак.
- Добро пожаловать! - хором прокричали ребята, и снова настала тишина.
- Можете сесть, - произнес учитель, и, словно вымуштрованные солдаты, школьники разом опустились на свои места.
Усадив Джеми за свободный стол, мистер Оррак занял место на возвышении и начал урок.
- Сегодня, друзья, я буду проверять, как вы усвоили искусство превращений. Ты, Джок Мэддок, станешь ястребом; ты, Тэмми Крокер, тигром; ты, Билл Макдуфф, собакой; остальные - овцами, козами, котами, крысами, чем вам только вздумается.
Тотчас комната огласилась странными кликами, и ученики исчезли: вместо них появились рычащие львы, мяукающие коты, хрюкающие поросята, летучие мыши и всевозможные птицы, реющие и порхающие по всему классу.
- Ура! - закричал Джеми от восторга.
Но тут мистер Оррак хлопнул в ладоши; тотчас все звери и птицы исчезли, вместо них появились школьники, чинно сидящие за столами. Лишь одно странное существо - с головой мальчика, но с ногами и телом горностая - неуклюже копошилось на полу.
- Сэнди Макнаб! Ты сегодня останешься после уроков и внимательно перечтешь все, что недоучил, - сурово произнес мистер Оррак полугорностаю и подпихнул его своим остроносым ботинком, отчего непонятное существо тотчас превратилось в белобрысого, растерянного паренька. - Остальные до обеда свободны.
Мальчишки гурьбой высыпали из класса, и за ними Джеми, он был совершенно ошеломлен и не переставал удивляться, потому что ребята снова стали показывать всякие чудеса. Каждый хотел покрасоваться перед новичком своим умением: один летал по воздуху на кленовом прутике, который послушно превращался в крылатого коня, другой показывал трюк с исчезновением - то он здесь, то его нет, то он снова здесь; третий набрал камушков и превратил их в пчелиный рой, четвертый карабкался по невидимой лестнице и окликал Джеми сверху...
- Вот здорово! - воскликнул Джеми. - Вот ловко! Я буду не я, если всему этому не выучусь!
И действительно, он стал прилежным учеником и в короткое время овладел всеми волшебными приемами, каким только пожелал обучить его мистер Оррак.
- Ты станешь отличным волшебником, малыш, когда выберешься отсюда, - говаривал учитель и ехидно добавлял: - Если только выберешься. Думаю, что мои приятели там, внизу, были бы не прочь познакомиться с тобой.
- А я не собираюсь к ним в гости, - отвечал Джеми.
- Неужели? Ну, не ты, так кто-нибудь другой.
И вот что было худо: проходили дни, недели, месяцы, и веселость учеников мистера Оррака таяла с каждым часом. Каждый из них подписал договор со зловещим тринадцатым пунктом, и как знать, кому из них придется в конце концов принадлежать - душой и телом, всецело и навеки - своему страшному наставнику?
Беззаботное время кончилось. Ученики стали сторониться друг друга, ссориться из-за пустяков и обмениваться неприязненными взглядами. "Что, если я окажусь последним? - думал каждый. - О, если бы это был кто-нибудь другой!"
Только Джеми, казалось, ничуть не беспокоился. Однажды он собрал ребят и обратился к ним с такими словами:
- Друзья, мне не нравятся ваши хмурые лица. Обещаю вам, что, когда придет время, вы все выйдете отсюда прежде меня. Даю вам слово.
- Опомнись, что ты говоришь!
- Именно это и говорю. Я боюсь мистера Оррака не больше, чем любого из матушкиных гусей.
- Но ад и преисподняя! - воскликнул один.
- Всецело и навечно! - добавил другой.
- К чертям ад и преисподнюю! К чертям "всецело и навечно"! Будьте спокойны, я их всех перехитрю.
В конце концов, хотя и не сразу, товарищи поверили Джеми и стали смотреть на него, как на героя. Тревога и косые взгляды снова сменились весельем и улыбками.
Но время летело, и настал день, когда мистер Оррак созвал своих учеников в большой зал для церемонии выпуска.
Поперек зала мелом была проведена черта, и все ученики стали в ряд, наступив одной ногой на черту. Было такое же ясное утро, как в тот день, когда Джеми впервые пришел в школу, и солнце ярко светило в распахнутую дверь.
- Итак, друзья, - сказал мистер Оррак, - чему мог, я вас научил и каждого из вас сделал искусным волшебником. У меня есть подписанные вами договоры, и все знают условие. Взгляните на этот колокольчик. Когда я дам сигнал, вы побежите к двери. Если бы я был коварным и злым, я мог бы заставить вас всех служить мне до скончания веков, но я честный малый и поэтому заявляю свои права лишь на последнего - согласно уговору.
С этими словами мистер Оррак позвонил в колокольчик, и мальчишки бросились к двери.
Всей кучей вылетели они наружу и пустились бежать, не разбирая дороги, через вереск и кусты, через луг и лог - без оглядки, пока школа мистера Оррака не осталась далеко-далеко позади.
А что же Джеми? Услышав колокольчик, он помедлил немного, прищурился на солнце и не спеша направился к выходу. Мистер Оррак со злобной усмешкой протянул было руку, чтоб задержать его.
- Руки прочь! - сказал Джеми.
- Что, что? - удивился мистер Оррак. - Как ты смеешь так разговаривать? У меня есть договор, скрепленный кровью. Последний, покинувший этот зал, принадлежит мне, всецело и навеки.
- Но я не последний!
- Как не последний?! А кто же выходит вслед за тобой?
- Взгляните на пол, - сказал Джеми и спокойно шагнул к двери. - Неужели вы не видите, кто идет следом?
- Не вижу! - воскликнул мистер Оррак.
- Как не видите? А моя тень? Вот кто идет вслед за мной. Забирайте ее, мистер Оррак, она ваша. Счастливо оставаться и спасибо за науку.
С этими словами Джеми вышел за порог и пошел прочь по зеленой долине, залитой ярким светом. Легкий ветерок шевелил тени вереска и шиповника на тропинке впереди и позади Джеми, слева и справа от него. Но погодите-ка, где же тень самого Джеми? Ее нет ни слева, ни справа, ни впереди, ни позади. Она осталась там, где Джеми ее оставил, - на полу в школе мистера Оррака.
Мистер Оррак наклонился, поднял тень, скатал ее в трубочку и засунул за шкаф.
- Ах, Джеми Кармайкл! - вздохнул он. - Я не расстался бы с тобой за все души ада. Каким отличным, искусным волшебником сделаешься ты, когда станешь взрослым!
Корабль
И действительно, Джеми вырос и сделался отличным, искуснейшим волшебником, знаменитым по всей стране своими необыкновенными знаниями, умением исцелять недуги и давать мудрые советы. Ни разу в жизни не использовал он своего могущества во зло, но всегда на пользу людям. Имя его не забылось. И до сих пор вспоминают в народе Кармайкла Мудрого, или Человека Без Тени.