Как жители островов Торресового пролива обрели огонь
На одном конце острова Баду жил вместе с матерью человек по имени Хавиа, и не было у них огня. А на другом конце острова жил крокодил, у него-то огонь был.
Однажды Хавиа и крокодил в одно и то же время били острогой рыбу, и, возвратившись домой, крокодил разложил костер, чтобы сварить наловленную рыбу. Пришел к нему Хавиа и попросил:
- Одолжи мне немного огня, я тоже хочу сварить рыбу.
- Ты живешь на берегу, - ответил крокодил, - а я в воде. Удивительно, что у тебя нет своего огня.
Не захотел крокодил дать человеку огонь.
Вернулся домой Хавиа, и принялись они с матерью разделывать рыбу, а потом вялить куски на солнце. Так и пришлось им есть рыбу сырой.
Много раз с тех пор Хавиа приходил к крокодилу и просил его одолжить огонь, но всегда получал отказ.
И вот однажды Хавиа решил пойти поискать огонь в каком-либо другом месте. Он надел дори (Дори - головной убор с украшениями из ярких птичьих перьев. Папуасы раскрашивали себя и надевали украшения, готовясь к обрядам или к военным походам) и всякие украшения, черной краской раскрасил себе лицо (...черной краской раскрасил себе лицо... - Так папуасы-мужчины готовились к военному походу), а потом прыгнул в воду и поплыл в селение Буджи. Плывет и поет:
- О кеке кеке ке каибар ке нгаи мамути кауа (я вижу там дым, кто-то жжет лес, я плыву туда, чтобы взять огонь).
И вот наконец он доплыл до селения Буджи.
Здесь жила женщина, она жгла лес, расчищая место для огорода. Между большим и указательным пальцем на правой ее руке постоянно горел огонь.
Как только женщина заметила Хавиа, она быстро загасила все язычки пламени: ей не хотелось, чтобы чужеземец узнал, что у нее есть огонь.
- Откуда ты приплыл? - спросила женщина у Хавиа, едва лишь он ступил на берег.
- С острова Баду.
- Что ищешь ты здесь?
- Огонь! Я ловлю рыбу, но у меня нет огня, чтобы ее приготовить.
- Хорошо, - сказала , женщина, - сейчас отправляйся спать, а завтра я дам тебе огонь.
На следующий день, когда женщина вновь принялась жечь лес, Хавиа сказал ей:
- Я собираюсь обратно, подойди ко мне - давай попрощаемся.
Женщина протянула на прощание левую руку, но Хавиа попросил дать ему правую и быстро сорвал с ее руки огонь. А потом бросился бежать и прыгнул в воду. Распевая ту же песню, что и раньше, Хавиа поплыл на остров Бонгу.
Приплыв на Бонгу, Хавиа разжег там огонь. Дым от его костра поднялся высоко в небо. Мать Хавиа увидела его с острова Баду и сказала:
- О, я вижу там дым, это возвращается мой сынок. Стало быть, ему удалось достать огонь.
А Хавиа тем временем поплыл на следующий остров - Мабунаг - и зажег на нем костер. Увидев дым, мать снова сказала:
- О, теперь он на Мабунаге, дым виден ближе. Наконец Хавиа добрался до своего острова - Баду.
- Я добыл огонь, а два мои приятеля наловили рыбы, теперь ты можешь приготовить ее на огне, - сказал он матери.
Увидел крокодил, что у Хавиа и его матери появился огонь, и решил прикинуться добрым. Он пришел к Хавиа и предложил ему огня. Но Хавиа ответил:
- Нет, не нужен нам твой огонь, я уже достал его в другом месте. - И добавил: - Нечего тебе жить на берегу. Раз ты крокодил, так и оставайся в воде! Ты не ровня человеку ("Ты не ровня человеку..." - Имеется в виду, что до определенного момента люди не выделяли себя из окружающей природы, но с получением огня осознали свое особенное место в природе и стали противопоставлять себя животным), чтобы жить с ним рядом - на берегу.
Обиделся крокодил, залез в воду и сказал:
- Да, меня зовут крокодил, и я буду жить в воде, но за это стану охотиться на людей везде, где только их встречу.